- Archive
- DOBES Archive
- Gente del Centro - People of the Center
- Lenguas - Languages
- Huitoto
- Dialecto mïnïka
- Narrativas - Narratives
- HEM02Josefa-ETa
HEM02Josefa-ETa
Detailed Metadata
expand all-
- History : NAME:imdi2cmdi.xslt DATE:2016-09-09T16:23:53.984+02:00.
- Name : HEM02Josefa-ETa
- Title : Sasikoma ikakï-1
- Date : 1980-02-17
-
- Description : Josefa del clan Kanienï cuenta el relato de Sasikoma, 1-a parte. La grabación tiene lugar en la casa del matrimonio Rojas, en la comunidad huitoto de Estrecho, al lado de la maloca de Leopoldo.
-
- Continent : South-America
- Country : Peru
- Region : Comunidad Nativa huitoto en el Bajo río Ampiyacu. Distrito Pebas. Provincia Ramon Castilla. Region Loreto.
- Address : Comunidad Nativa huitoto de Estirón
-
- Name : ANACONDA
- Title : Programa de Apoyo Nacional a Comunidades Nativas de la Amazonía
- Id : ANACONDA
-
- Name : Jürg Gasché
- Address : Casilla 657 Iquitos Perú
- Email : jurggasche@hotmail.com
- Organisation : ORDELORETO; SWISSAID; Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP)
-
- Description : Proyecto ejecutado por la Asociación ANACONDA en convenio con ORDELORETO-IIAP y financiado (1980-83) por la ONG SWISSAID y el CNRS francés. Responsable de las actividades en la cuenca del río Ampiyacu: Jorge Gasché. Digitación de los archivos sonoros y sinconización en el marco del proyecto "Documentación de las Lenguas de la 'Gente del Centro'" del Programa DOBES (Documentación de lenguas amenazadas) financiado por la Volkswagenstiftung y técnicamente apoyado por el Max-Planck-Institut für psychogenetische Forschung, Nimega, Holanda.
-
- Genre : Discourse
- SubGenre : Narrative
- Task : Unspecified
- Modalities : speech
- Subject : Unspecified
-
- Interactivity : semi-interactive
- PlanningType : planned
- Involvement : elicited
- SocialContext : Public
- EventStructure : Dialogue
- Channel : Face to Face
-
-
- Description : Josefa habla el dialecto mïnïka, pero con influencia del dialecto buue. El dialecto buee es hablado por la mayoría de la población huitoto del Ampiyacu. Una minoría habla el dialecto nïpode en la comunidad Estirón. Sólo algunas personas hablan el dialecto mïnïka.
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- Dominant : Unspecified
- SourceLanguage : Unspecified
- TargetLanguage : Unspecified
-
- Description : El español hablado en la Amazonía peruana es el dialecto loretano. Ver: 2 vocabularios y dos artículos de José María Arroyo Arroyo publicados en un número especial del semanario "Kanatari" en Iquitos.
-
- Id : ISO639-3:hto
- Name : Huitoto mïnïka
- Dominant : true
- SourceLanguage : Unspecified
- TargetLanguage : Unspecified
-
- Description : Dialecto mïnïka del Huitoto (que corresponde al clan Monanisaï de Amalia), pero con influencias del dialceto buue que predomina en la cuenca del Ampiyacu.
-
-
- Description : Josefa, del clan Kanienï "caña brava", cuenta el relato de Sasikoma (1-a parte) que ha escuchado de su madre del clan Ïmeraiaï "majás".
-
-
- Role : Collector
- Name : Jürg Gasché
- FullName : Jürg U. Gasché Suess
- Code : JG
- FamilySocialRole : Unspecified
- EthnicGroup : suizo
- BirthDate : 1940-06-21
- Sex : Male
- Education : superior
- Anonymized : true
-
-
- years : 65
- months : 2
- days : 0
-
- Contact :
-
- Description : Es investigador antropólogo y lingüista del CNRS y del IIAP con 35 años de experiencia de campo en la Amazonía. Campos de estudio: antropología cultural y social, horticultura amazónica, cínema etnográfico, educación intercultural bilingüe, eco- y etno-desarrollo, sociología amazónica. Etnias estudiadas: Huitoto, Ocaina, Bora, Secoya, Matsés, Bosquesinos.
-
-
- Id : ISO639-3:boa
- Name : Bora
- MotherTongue : Unspecified
- PrimaryLanguage : Unspecified
-
- Description : Hipótesis: Bora pertenece a la familia lingüística huitoto-bora
-
- Id : ISO639-3:huu
- Name : Huitoto
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
- Id : ISO639-3:deu
- Name : German
- MotherTongue : true
- PrimaryLanguage : false
-
- Id : ISO639-3:fra
- Name : French
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : true
-
- Id : ISO639-3:rus
- Name : Russian
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
- Id : ISO639-3:pol
- Name : Polish
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
- Id : ISO639-3:lat
- Name : Latin
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
- Id : ISO639-3:ani
- Name : Ancient Greek
- MotherTongue : Unknown
- PrimaryLanguage : false
-
- Id : ISO639-3:hbo
- Name : Hebrew, Ancient
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
-
- Role : Speaker/Signer
- Name : Josefa
- FullName : Josefa esposa de Leopoldo Rojas
- Code : Jsf
- FamilySocialRole : Dueña de baile
- EthnicGroup : Huitoto, clan Kanienï "caña brava"
- BirthDate : 1915
- Sex : Female
- Education : ritualmente iniciada
- Anonymized : Unspecified
-
-
-
- years : 64
-
- years : 65
-
-
- Contact :
-
- Description : Josefa ha nacido en el alto Igaraparaná, aproximadamente en 1915. El abuelo paterno de Josefa era lladiraïma "dueño del lladiko". Su padre ha muerto cuando Josefa era en el vientre de su madre y cuando planeaba mandar a sacar el lladiko. Su madre era hija de lladiraïma. De niña, Josefa fue iniciada: kuekuetate "se la hizo vomitar".
-
-
- Description : Josefa habla el dialecto mïnïka del huitoto, aunque con influencias del buue, que es el dialecto mayortario en el Igaraparaná y el dialecto de su marido Leopoldo Rojas.
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
- Description : El español hablado en la Amazonía peruana es el dialecto loretano. Ver: 2 vocabularios y dos artículos de José María Arroyo Arroyo publicados en un número especial del semanario "Kanatari" en Iquitos.
-
- Id : ISO639-3:huu
- Name : Huitoto, mïnïka
- MotherTongue : Unspecified
- PrimaryLanguage : Unspecified
-
- Description : Dialecto mïnïka del Huitoto (que corresponde al clan Monanisaï de Amalia), pero con influencias del dialceto buue que predomina en la cuenca del Ampiyacu.
-
-
-
-
- Type : audio
- Format : audio/x-wav
- Size :
- Quality : Unspecified
- RecordingConditions :
-
- Start : Unspecified
- End : Unspecified
-
- Availability :
- Date : Unspecified
- Owner :
- Publisher :
- Contact :
-
- Date : Unspecified
- Type : Ethnography
- SubType : Diario
- Format : Unspecified
- Size :
- Derivation : Annotation
- CharacterEncoding :
- ContentEncoding :
- LanguageId : Spanish
- Anonymized : Unspecified
-
- Type : None
- Methodology : Unspecified
- Level : Unspecified
-
- Availability :
- Date : Unspecified
- Owner :
- Publisher :
- Contact :
-
- Description : Notas diarias tomadas en el campo.
-
- Date : Unspecified
- Type : Primary Text
- SubType : transcripción ortográfica
- Format : Unspecified
- Size :
- Derivation : Original
- CharacterEncoding :
- ContentEncoding :
- LanguageId : Huitoto dialecto bue
- Anonymized : Unspecified
-
- Type : Formal
- Methodology : Hand
- Level : Unspecified
-
- Description : El texto digitalizado ha sido revisado y corregido por el transcriptor huitoto.
-
- Availability :
- Date : Unspecified
- Owner :
- Publisher :
- Contact :
-
- Description : Transcripción ortográfica digitalizada por Nandier Meza a partir del manuscrito del transcriptor huitoto Ernesto Tello. El transcriptor utilizó una copia en AC hecha a partir de la grabación en AD.
-
- Date : Unspecified
- Type : Primary Text
- SubType : Traducción indígena
- Format : Unspecified
- Size :
- Derivation : Translation
- CharacterEncoding :
- ContentEncoding :
- LanguageId : Spanish loretano
- Anonymized : Unspecified
-
- Type : Content
- Methodology : Hand
- Level : Unspecified
-
- Description : Términos difíciles explicados por Alfonso García.
-
- Availability :
- Date : Unspecified
- Owner :
- Publisher :
- Contact :
-
- Description : Traducción hecha por el Huitoto Ernesto Tello y digitalizada por Nandier Meza. El traductor utilizó una copia AC hecha a partir del original en AD.
-
- Date : Unspecified
- Type : Primary Text
- SubType : documentary
- Format : text/x-toolbox-text
- Size :
- Derivation : Translation
- CharacterEncoding :
- ContentEncoding :
- LanguageId : Unspecified
- Anonymized : Unspecified
-
- Type : Unspecified
- Methodology : Unspecified
- Level : Unspecified
-
- Availability :
- Date : Unspecified
- Owner :
- Publisher :
- Contact :
-
- Description : Transcripción y traducción indígena de Ernesto Tello. Digitación de Nandier Meza.
-
- Id : HTJGAT17feb8001-MA
- Format : DVD
- Quality : Unspecified
-
- Start : 00:41:27:0
- End : 00:46:47:0
-
- Availability :
- Date : Unspecified
- Owner :
- Publisher :
- Contact :
-
-
- Availability : disponible para indígenas e investigadores
- Date : Unspecified
- Owner : comunidad lingüística (pueblos indígenas)
- Publisher : Jürg U. Gasché Suess
-
- Name : Jürg U. Gasché Suess
- Address : Casilla 657 Iquitos Perú
- Email : jurgas@iquitos.net
- Organisation : CNRS París Francia, IIAP Iquitos Perú
-
- Description : Los documentos deben servir a los indígenas bora, huitoto y ocaina que son sus autores, así como a los antropólogos y lingüistas que trabajan en beneficio de estos pueblos.
-
-
-
-
- Description : Es la tercera sesión de grabaciones de relatos míticos y cantos de una serie que se desarrolló en febrero y abril en la comunidad huitoto de Estirón con Josefa y su marido Leopoldo Rojas.
-
Citation
Jürg U. Gasché Suess. (1980). Item "HEM02Josefa-ETa" in collection "Gente del Centro - People of the Center". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-000D-5C98-8. (Accessed 2022-07-01)
Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource.