- Archive
- ...
- Chaco languages
- Wichi
- Documentation
- Linguistic
- Texts
- Elicitated
- Recorded
- Dialogue
- Interview
- lengua1
lengua1
Detailed Metadata
expand all-
- History : NAME:imdi2cmdi.xslt DATE:2016-09-09T16:22:57.057+02:00.
- Name : lengua1
- Title : Reflexiones sobre la denominación 'mataco'
- Date : 2004-06-30
-
- Description : Registro en video de la entrevista a AC en español. Comentario y explicación sobre la denominación "mataco".
-
- Continent : South-America
- Country : Argentina
- Region : Gran Chaco Argentino
- Address : Sauzalito, provincia del Chaco
-
- Name : Chaco languages
- Title : Endangered languages , endangered peoples in Argentina (South America): Mocovi(GUaycuru), Tapiete (Tupi-Guarani), Vilela (Lule-Vilela), and Wichi (Mataco) in their ethnographic context.
- Id : CW
-
- Name : Lucía Golluscio
- Address : Saavedra 15, 1° piso - Capital Federal, Buenos Aires
- Email : golluscio@eva.mpg.de
- Organisation : Centro de Documentación Digital en Lingüística y Antropología (CEDDLA)
-
- Description : The project is based on interdisciplinary and intercultural field research oriented towards documenting indigenous languages spoken in the Argentine Chaco region. The Chaco Project collects, processes, and archives linguistic and cultural data for Mocovi (Guaycuru), Tapiete (Tupi-Guarani), Vilela (Lule-Vilela) and Wichi (Mataco), with the objective of developing computarized and digitalized text, lexicographic, and ethnographic databases along with documentary videos. Documentation activities are carried out by a team comprised of linguistics, anthropogists, and media experts.
-
- Genre : Discourse
- SubGenre : Interview
- Task : Unspecified
- Modalities : Speech; Images
- Subject : Commentary
-
- Interactivity : interactive
- PlanningType : semi-spontaneous
- Involvement : elicited
- SocialContext : Family
- EventStructure : Dialogue
- Channel : Face to Face
-
-
- Description : La única lengua usada en esta sesión es el español. A pedido del entrevistador, AC usó el español y luego el wichí para referirse al mismo tema.
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- Dominant : true
- SourceLanguage : Unspecified
- TargetLanguage : false
-
- Description : El castellano o español es la lengua oficial de la Argentina. Se usa en los medios de difusión, y en los ámbitos administrativo, judicial y educativo (público y privado). Las poblaciones del noreste que tienen como lengua materna una lengua indígena, tal es el caso de los wichí, no poseen un dominio completo del castellano y además usan una variedad local de castellano rural. La mayor parte de los intercambios verbales entre los wichí del bermejo se da en la lengua vernácula, preferentemente.
-
-
- Description : En esta entrevista, AC se refiere a la denominación que los blancos adjudicarion al pueblo wichí 'mataco', al significado literal de la palabra y a las connotaciones que contiene este término. El mismo comentario fue realizado en español y en wichí por el propio hablante wichí.
-
-
- Role : Collector
- Name : Camila
- FullName : Camila Juárez
- Code : CJ
- FamilySocialRole : Unspecified
- EthnicGroup :
- BirthDate : 1974
- Sex : Female
- Education : Licenciada en Artes
- Anonymized : false
-
-
-
- years : 27
-
- years : 28
-
-
-
- Name : Camila Juárez
- Address : 25 de Mayo 217, 4°piso - Capital Federal - Buenos Aires Argentina
- Email : camijuarezc@yahoo.com.ar
- Organisation : CONICET - Universidad de Buenos Aires
-
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- MotherTongue : true
- PrimaryLanguage : Unspecified
-
- Description : El castellano o español es la lengua oficial de la Argentina. Se usa en los medios de difusión, y en los ámbitos administrativo, judicial y educativo (público y privado). Las poblaciones del noreste que tienen como lengua materna una lengua indígena, tal es el caso de los wichí, no poseen un dominio completo del castellano y además usan una variedad local de castellano rural. La mayor parte de los intercambios verbales entre los wichí del bermejo se da en la lengua vernácula, preferentemente.
-
-
- Role : Collector
- Name : Miguel
- FullName : Miguel García
- Code : MG
- FamilySocialRole : Unspecified
- EthnicGroup :
- BirthDate : 1957-11-05
- Sex : Male
- Education : Phd in Anthropology
- Anonymized : true
-
-
- years : 46
- months : 7
- days : 25
-
-
- Name : Miguel García
- Address : Mexico 564. CP 1094. Ciudad de Buenos Aires, Argentina
- Email : switayah@hotmail.com
- Organisation : Instituto Nacional de Musicología
-
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- MotherTongue : true
- PrimaryLanguage : Unspecified
-
- Description : El castellano o español es la lengua oficial de la Argentina. Se usa en los medios de difusión, y en los ámbitos administrativo, judicial y educativo (público y privado). Las poblaciones del noreste que tienen como lengua materna una lengua indígena, tal es el caso de los wichí, no poseen un dominio completo del castellano y además usan una variedad local de castellano rural. La mayor parte de los intercambios verbales entre los wichí del bermejo se da en la lengua vernácula, preferentemente.
-
-
- Role : Annotator
- Name : Miguel
- FullName : Miguel García
- Code : MG
- FamilySocialRole : Unspecified
- EthnicGroup :
- BirthDate : 1957-11-05
- Sex : Male
- Education : Phd in Anthropology
- Anonymized : true
-
-
- years : 46
- months : 7
- days : 25
-
-
- Name : Miguel García
- Address : Mexico 564. CP 1094. Ciudad de Buenos Aires, Argentina
- Email : switayah@hotmail.com
- Organisation : Instituto Nacional de Musicología
-
- Key : ivestigador, recolector, responsable, antropólogo.
-
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- MotherTongue : true
- PrimaryLanguage : Unspecified
-
- Description : El castellano o español es la lengua oficial de la Argentina. Se usa en los medios de difusión, y en los ámbitos administrativo, judicial y educativo (público y privado). Las poblaciones del noreste que tienen como lengua materna una lengua indígena, tal es el caso de los wichí, no poseen un dominio completo del castellano y además usan una variedad local de castellano rural. La mayor parte de los intercambios verbales entre los wichí del bermejo se da en la lengua vernácula, preferentemente.
-
-
- Role : Consultant
- Name : AC
- FullName : AC
- Code : AC
- FamilySocialRole : Father
- EthnicGroup : Wichí
- BirthDate : Unknown
- Sex : Male
- Education : Unknown
- Anonymized : true
-
- EstimatedAge : Unspecified
- Contact :
-
-
- Description : AC es hablante bilingüe wichí-español.
-
- Id : ISO639-3:spa
- Name : Spanish
- MotherTongue : false
- PrimaryLanguage : false
-
- Description : El castellano o español es la lengua oficial de la Argentina. Se usa en los medios de difusión, y en los ámbitos administrativo, judicial y educativo (público y privado). Las poblaciones del noreste que tienen como lengua materna una lengua indígena, tal es el caso de los wichí, no poseen un dominio completo del castellano y además usan una variedad local de castellano rural. La mayor parte de los intercambios verbales entre los wichí del bermejo se da en la lengua vernácula, preferentemente.
-
- Id : ISO639-3:wlv
- Name : Wichí
- MotherTongue : true
- PrimaryLanguage : true
-
- Description : El wichí pertence a la familia mataco-mataguaya, al igual que el macá, el chorote y el chulupí o nivaclé. Se habla en las provincias de Salta, Chaco y Formosa y en Bolivia , en el departamento Tarija, en la frontera entre Bolivia y Argentina. Se desconoce con exactitud el número de hablantes, pero se estiman entre 15.000 y 20.000. Una clasificación vernácula distingue entre los chomlheley ‘arribeños’, y los phomlheley ‘abajeños’ atendiendo el curso de los ríos Pilcomayo y Bermejo. Pero esta división es sin duda, una simplificación de la realidad. Los wichí perciben que se hablan varios dialectos en la extensión que ocupan, algunos muy diferentes entre sí -- “no nos entendemos”, dicen --. Hasta el momento, tenemos las siguientes certezas (a) las diferencias dialectales no coinciden con las fronteras geopolíticas: dentro de la misma provincia o departamento hay más de una variedad lingüística, (b) las variedades lingüísticas forman parte de una cadena dialectal (Braunstein 1989) no suficientemente explorada y demostrada aún, y (c) las diferencias lingüísticas parecen correlacionarse con diferencias culturales significativas. Las fuentes nos hablan de cuatro dialectos. Tovar (1964) señaló tres de ellos: nocten, en Yacuiba, Villa Montes y Crevaux, (Bolivia), vejoz en el área comprendida entre la ciudad de Tartagal (Salta) y el río Bermejo- y guisnay, en la ribera derecha del río Pilcomayo, en las cercanías de la frontera entre Argentina y Bolivia. Independientemente de si estas constituyen áreas dialectales homogéneas, Tovar nos ofrece un escenario incompleto de la cuestión dialectal del wichí puesto que excluye la(s) variedad(es) del Bermejo en las provincias de Formosa, Chaco y Salta.
-
-
-
-
- Type : audio
- Format : audio/x-wav
- Size : Unspecified
- Quality : Unspecified
- RecordingConditions : Unspecified
-
- Start : Unspecified
- End : Unspecified
-
- Availability : Unspecified
- Date : Unspecified
- Owner : Unspecified
- Publisher : Unspecified
- Contact :
-
- Type : video
- Format : video/x-mpeg1
- Size : Unspecified
- Quality : Unspecified
- RecordingConditions : Unspecified
-
- Start : Unspecified
- End : Unspecified
-
- Availability : Unspecified
- Date : Unspecified
- Owner : Unspecified
- Publisher : Unspecified
- Contact :
-
- Type : video
- Format : video/x-mpeg2
- Size :
- Quality : 1
- RecordingConditions :
-
- Start : Unspecified
- End : Unspecified
-
- Availability :
- Date : 1900-10-30
- Owner :
- Publisher :
-
- Name : Miguel A. García
- Address : Mexico 564. CP 1094. Ciudad de Buenos Aires, Argentina
- Email : switayah@hotmail.com
- Organisation : Instituto Nacional de Musicología
-
- Date : Unspecified
- Type : Ethnography
- SubType :
- Format : text/x-eaf+xml
- Size :
- Derivation : Commentary
- CharacterEncoding :
- ContentEncoding :
- LanguageId : ISO639:spn
- Anonymized : Unspecified
-
- Type : Unspecified
- Methodology : Unspecified
- Level : Unspecified
-
- Availability :
- Date : 1900-10-30
- Owner :
- Publisher :
-
- Name : Miguel A. García
- Address : Mexico 564. CP 1094. Ciudad de Buenos Aires, Argentina
- Email : switayah@hotmail.com
- Organisation : Instituto Nacional de Musicología
-
- Id : CWMGVDP30Jun0401CI
- Format : DV
- Quality : Unspecified
-
- Start : 00:00:51:000
- End : 00:03:51:000
-
- Availability :
- Date : 1900-10-30
- Owner :
- Publisher :
-
- Name : Miguel A. García
- Address : Mexico 564. CP 1094. Ciudad de Buenos Aires, Argentina
- Email : switayah@hotmail.com
- Organisation : Instituto Nacional de Musicología
-
-
- Availability :
- Date : Unspecified
- Owner :
- Publisher :
- Contact :
-
-
-
-
- Description : El contenido de las sesiones 'lengua1' y 'lengua2' es el mismo. En la entrevista, el entrevistado dasorrolló su discurso en wichí y en español.
-
Citation
Camila Juárez and Miguel García. (2004). Item "lengua1" in collection "Chaco languages". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0007-EA30-5. (Accessed 2022-06-25)
Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource.