The Auslan and Australian English Corpus is the first bilingual, multimodal documentation of a deaf signed language (Auslan, the language of the Australian deaf community) and its ambient spoken language (Australian English). It aims to facilitate the direct comparison of face-to-face, multimodal talk produced by ten deaf signers and ten hearing speakers from the same city (Melbourne). Documentation and early development was supported by an Australian Research Council grant DP140102124 to Trevor Johnston, Adam Schembri, Kearsy Cormier and Onno Crasborn. Archiving was supported by UK Arts and Humanities Research Council (AH/N00924X/1) funding to Kearsy Cormier. Additional corpus enrichment was supported by ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language (CE140100041) funding to Gabrielle Hodge. We are grateful to the Auslan signers and Australian English speakers who contributed to the archive, and the research assistants who worked with us to create it. Deaf native signer Stephanie Linder facilitated the pairs of deaf signers, with technical support from Gabrielle Hodge (also deaf). Hearing native speaker Sally Bowman facilitated the pairs of hearing speakers, with technical support from Kazuki Sekine (also hearing). See here for more information: Hodge, G., Sekine, K., Schembri, A. & T. Johnston. (2019). ‘Comparing signers and speakers: Building a directly comparable corpus of Auslan and Australian English’. Corpora, 14(1): 63-76. DOI: 10.3366/cor.2019.0161