PDG-20110927-YSS-004-d.tbt

\_sh v3.0 400 Text \id PDG-20110927-YSS-004-d

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.01 \recid 111201111630240911454474 \start 0:00:01.03 \end 0:00:01.77 \sp EXPYSS \ph ʔalun lay \tx alun lai \mb alun lai \ge not.yet more \fti belum

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.02 \recid 111201111630366539135481 \start 0:00:01.84 \end 0:00:02.57 \sp EXPSAN \ph lah klep lah \tx lah klep lah \mb lah klep lah \ge PFCT pin LAH \fti klep lagi

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.03 \recid 111201111630988900306214 \start 0:00:06.78 \end 0:00:07.97 \sp EXPSAN \ph lah layi lah situ ki \tx lah, pai lah situ Ki \mb lah pai lah s- i- tu Ki \ge PFCT go LAH S- I- that TRU.Hengki \fti udah, sana lah Ki

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.04 \recid 111201111630110108618391 \start 0:00:08.54 \end 0:00:10.22 \sp EXPSAN \ph ʔa lay kaʔ masuᵃʔkan dagiᵃŋ ɳo \tx a lai kak, masuakan dagiang nyo? \mb a lai kak masuak -an dagiang nyo \ge what more TRU.older.sibling go.in -QAN meat 3 \fti apa lagi kak, masukin dagingnya?

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.05 \recid 111201111630381600672844 \start 0:00:10.2 \end 0:00:11.29 \sp EXPYSS \ph masuᵃʔkan dagiᵃŋ lay \tx masuakan dagiang lai \mb masuak -an dagiang lai \ge go.in -QAN meat more \fti masukin lagi dagingnya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.06 \recid 111201111630435487040271 \start 0:00:13.34 \end 0:00:15.14 \sp EXPSAN \ph tu lah lah pakeʔ \tx tu lah, lah pakek \mb tu lah lah pakek \ge that PFCT PFCT thick \fti udah kental itu

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.07 \recid 111201111630334247703058 \start 0:00:15.47 \end 0:00:16.39 \sp EXPSAN \ph santan ɳo kan \tx santan nyo kan \mb santan nyo kan \ge coconut.milk 3 KAN \fti santannya kan

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.08 \recid 111201111630160833125747 \start 0:00:17.45 \end 0:00:18.37 \sp EXPSAN \ph santan ɳo \tx santan nyo \mb santan nyo \ge coconut.milk 3 \fti santannya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.09 \recid 111201111630231841407529 \start 0:00:18.77 \end 0:00:20.57 \sp EXPHEN \ph ʔa ʔini prosesɳa ʔapa nama proseɳa nih \tx a ini prosesnya apa nama prosesnya ni? \mb a i- ni proses -nya apa nama proses- nya ni \ge FILL I- this process -NYA what name process- 3 this \fti ini apa nama prosesnya?

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.10 \recid 111201111630924086016182 \start 0:00:23.46 \end 0:00:26.81 \sp EXPHEN \ph tu dijalehan ɳo di ko proses pemasukan dagiŋ \tx tu dijalehan nyo, di ko proses pemasukkan daging \mb tu di- jaleh -an nyo di ko proses pe- masuk -kan daging \ge that DI- clear -QAN 3 LOC this process PE- go.in -KAN meat \fti harusnya dijelaskan, ini namanya proses pemasukan daging

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.11 \recid 111201111630292232612520 \start 0:00:26.87 \end 0:00:27.78 \sp EXPHEN \ph kan mode ʔitu \tx kan mode itu \mb kan mode i- tu \ge KAN like I- that \fti seperti itu

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.12 \recid 111201111630670848981150 \start 0:00:31.42 \end 0:00:33.1 \sp EXPSAN \ph kan dagiŋɳa ʔudah dimasukin nih \tx kan dagingnya udah dimasukin ni \mb kan daging -nya udah di- masuk -in ni \ge KAN meat -NYA PFCT DI- go.in -IN this \fti dagingnya sudah dimasukan

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.13 \recid 111201111630587974409711 \start 0:00:33 \end 0:00:34.09 \sp EXPHEN \ph satusatu \tx satu-satu \mb satu ~ satu \ge one ~ one \fti satu-satu

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.14 \recid 111201111630793698775394 \start 0:00:33.17 \end 0:00:35.51 \sp EXPSAN \ph yaŋ ʔudah yaŋ lah dikacuⁱʔ tadi tu \tx yang udah, yang lah dikacuik tadi tu \mb yang udah yang lah di- kacuik tadi tu \ge REL PFCT REL PFCT DI- freid.without.oil earlier that \fti yang udah ditumis tadi

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.15 \recid 111201111630188611872680 \start 0:00:40.666 \end 0:00:41.916 \sp EXPYSS \ph ʔiɳo saŋajo tu ma \tx inyo sangajo tu ma \mb i- nyo sangajo tu ma \ge I- 3 on.purpose that MA \fti sengaja dia tuh

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.16 \recid 111201111630896008909958 \start 0:00:45.062 \end 0:00:46.208 \sp EXPYSS \ph mawu makan ʔuki naʔ \tx mau makan Uqi nak? \mb mau makan Uqi nak \ge want eat TRU.Syauqi TRU.child \fti mau makan nak?

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.17 \recid 111201111630827079305797 \start 0:00:46.614 \end 0:00:48.239 \sp EXPYSS \ph makan kayaʔ sama ʔadeʔ situ ʔa \tx makan, kayak sama adek situ a \mb makan kayak sama adek s- i- tu a \ge eat like same younger.sibling S- I- that FILL \fti makan kayak adek, di sana ya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.18 \recid 111201111630881703673814 \start 0:00:48.281 \end 0:00:49.51 \sp EXPYSS \ph duduʔ sama ʔadeʔ situ \tx duduk sama adek situ \mb duduk sama adek s- i- tu \ge sit with younger.sibling S- I- that \fti duduk sama adek di sana

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.19 \recid 111201111630356177052110 \start 0:00:50.489 \end 0:00:51.124 \sp EXPYSS \ph mawu \tx mau \mb mau \ge want \fti mau

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.20 \recid 111201111630332164374738 \start 0:00:51.635 \end 0:00:53.499 \sp EXPYSS \ph jaŋan digaŋgu habib tu \tx jangan diganggu Habib tu \mb jangan di- ganggu Habib tu \ge don't DI- disturb Habib that \fti jangan diganggu Habibnya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.21 \recid 111201111630941526653663 \start 0:00:55.239 \end 0:00:56.989 \sp EXPYSS \ph jaŋan digaŋgu ʔadeʔ naʔ \tx jangan diganggu adek nak \mb jangan di- ganggu adek nak \ge don't DI- disturb younger.sibling TRU.child \fti jangan diganggu adek nak

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.22 \recid 111201111630792727452795 \start 0:00:57.706 \end 0:01:00.152 \sp EXPYSS \ph ʔe ko mantap kalaw jadi ko \tx e, ko mantap kalau jadi ko \mb e ko mantap kalau jadi ko \ge FILL this steady TOP become this \fti ini mantap jadinya nih

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.23 \recid 111201111630967010421677 \start 0:01:00.325 \end 0:01:02.238 \sp EXPHEN \ph tiŋgal menuŋgu proses peŋeriŋan \tx tinggal menunggu proses pengeringan \mb tinggal me- n- tunggu proses pe- ng- kering -an \ge stay ME- N- wait process PE- N- dry -AN \fti tinggal menunggu proses pengeringan

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.24 \recid 111201111630711792038007 \start 0:01:03.249 \end 0:01:03.923 \sp EXPSAN \ph dibiyarin \tx dibiarin \mb di- biar -in \ge DI- let -IN \fti dibiarkan dulu

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.25 \recid 111201111630371099983807 \start 0:01:03.662 \end 0:01:05.673 \sp SQIYSS \ph bunda habib mawu kerupuʔ \tx Bunda, Habib mau kerupuk \mb Bunda Habib mau kerupuk \ge mother Habib want crackers \fti Bunda, Habib minta kerupuk

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.26 \recid 111201111630606534920585 \start 0:01:06.032 \end 0:01:06.652 \sp EXPSAN \ph n̥daʔ \tx ndak \mb ndak \ge NEG \fti nggak

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.27 \recid 111201111630878911511412 \start 0:01:06.869 \end 0:01:09.434 \sp EXPYSS \ph ʔagaʔ diʔaduᵃʔ agaʔ sakalisakali \tx agak, diaduak agak sakali-sakali \mb agak di- aduak agak sa- kali ~ sa- kali \ge reckon DI- stir reckon SA- time ~ SA- time \fti diaduk agak sekali-sekali

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.28 \recid 111201111630618280157539 \start 0:01:08.315 \end 0:01:10.988 \sp SQIYSS \ph bunda habib mawu kerupuʔ \tx Bunda, Habib mau kerupuk \mb Bunda Habib mau kerupuk \ge mother Habib want crackers \fti Bunda, Habib mau kerupuk

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.29 \recid 111201111630693564436630 \start 0:01:10.282 \end 0:01:11.64 \sp EXPSAN \ph ʔiya ʔiya yaŋ ʔitu \tx iya iya, yang itu \mb i- ya i- ya yang i- tu \ge I- yes I- yes REL I- that \fti iya yang itu

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.30 \recid 111201111630188201801059 \start 0:01:13.206 \end 0:01:14.608 \sp SQIYSS \ph habib mawu kerupuʔ \tx Habib mau kerupuk \mb Habib mau kerupuk \ge Habib want crackers \fti Habib mau kerupuk

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.31 \recid 111201111630482476841471 \start 0:01:21.684 \end 0:01:23.825 \sp EXPSAN \ph yaŋ ʔini ʔa kan sama \tx yang ini a, kan sama \mb yang i- ni a kan sama \ge REL I- this FILL KAN same \fti ini sama

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.32 \recid 111201111630258625180227 \start 0:01:24.988 \end 0:01:26.445 \sp EXPYSS \ph keras tu ki \tx keras tu Qi \mb keras tu Qi \ge hard that TRU.Syauqi \fti keras tuh Qi

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.33 \recid 111201111630551605276111 \start 0:01:26.532 \end 0:01:27.695 \sp EXPSAN \ph biya lah cibo ɳo \tx bia lah cubo nyo \mb bia lah cubo nyo \ge let LAH try 3 \fti biarlah dicobanya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.34 \recid 111201111630342257968988 \start 0:01:28.858 \end 0:01:30.086 \sp EXPSAN \ph trus rendaŋɳa \tx trus rendangnya \mb trus rendang -nya \ge continue k.o.dish -NYA \fti rendangnya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.35 \recid 111201111630675236102379 \start 0:01:30.706 \end 0:01:32.315 \sp EXPYSS \ph diʔadᵘʔadᵘaʔ \tx diaduak-aduak \mb di- aduak ~ aduak \ge DI- stir ~ stir \fti diaduk-aduk

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.36 \recid 111201111630188228941243 \start 0:01:33.097 \end 0:01:34.032 \sp EXPSAN \ph bara lamo kaʔ \tx bara lamo kak? \mb ba- r- a lamo kak \ge BA- R- what long.time TRU.older.sibling \fti berapa lama kak?

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.37 \recid 111201111630717694765747 \start 0:01:34.173 \end 0:01:35.543 \sp EXPYSS \ph lamo ko \tx lamo ko \mb lamo ko \ge long.time this \fti lama

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.38 \recid 111201111630907724252435 \start 0:01:35.858 \end 0:01:37.14 \sp EXPYSS \ph tigo jam lay \tx tigo jam lai \mb tigo jam lai \ge three hour more \fti tiga jam lagi

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.39 \recid 111201111630949004104639 \start 0:01:37.358 \end 0:01:37.956 \sp EXPHEN \ph ha? \tx a? \mb a \ge what \fti apa?

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.40 \recid 111201111630990918525167 \start 0:01:38.978 \end 0:01:40.01 \sp EXPHEN \ph sampay meŋeriŋ \tx sampai mengering \mb sampai me- ng- kering \ge arrive ME- N- dry \fti sampai mengering

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.41 \recid 111201111630928503059129 \start 0:01:40.054 \end 0:01:40.652 \sp EXPYSS \ph ʔiya \tx iya \mb iya \ge yes \fti iya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.42 \recid 111201111630243204070115 \start 0:01:41.076 \end 0:01:42.315 \sp EXPHEN \ph tuŋgu ʔaja prosesɳa \tx tunggu aja prosesnya \mb tunggu aja proses -nya \ge wait just process -NYA \fti tunggu aja prosesnya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.43 \recid 111201111630917805970366 \start 0:01:43.402 \end 0:01:45.01 \sp EXPSAN \ph nah matiyan se dulu, matiyan dulu ya \tx nah, matian se dulu, matian dulu ya \mb nah mati -an se dulu mati -an dulu ya \ge NAH dead -QAN just moment dead -QAN moment yes \fti matiin aja dulu ya

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.44 \recid 111201111630141938635846 \start 0:01:49.5 \end 0:01:50.597 \sp EXPYSS \ph matiyan ki \tx matian Ki \mb mati -an Ki \ge dead -QAN TRU.Hengki \fti matiin Ki

\ref PDG-20110927-YSS-004-d.45 \recid 111201111630473892025835 \start 0:01:51.281 \end 0:01:52.509 \sp EXPYSS \ph ʔuqi mamam juga \tx Uqi mamam juga \mb Uqi mamam juga \ge TRU.Syauqi eat also \fti Uki mau makan juga

Citation

[author(s)] (2011). File "PDG-20110927-YSS-004-d.tbt" in collection "MPI EVA corpora", bundle "PDG-20110927-YSS-004-d". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0022-5F75-5. (Accessed 2024-04-24)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource. Author information could not be extracted automatically for this resource.