Stories

Three recordings in whcih Mr Bisem and Mr Datho tell the Dragon story. This consists of one video file and two sound files: nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.mov nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.wav nst-loc_20120218_03_DL_Q3_Blochang_translationofthedragonstory.wav The details of these recordings are as follows: nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.mov_Duration 1’57”, Dragon Story nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.wav_Duration 1’57”, Dragon Story nst-loc_20120218_03_DL_Q3_Blochang_translationofthedragonstory.wav_Duration 7’22”, Translation of the Dragon Story, nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.mov
Three recordings in whcih Mr Bisem and Mr Datho tell the Dragon story. This consists of one video file and two sound files: nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.mov nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.wav nst-loc_20120218_03_DL_Q3_Blochang_translationofthedragonstory.wav The details of these recordings are as follows: nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.mov_Duration 1’57”, Dragon Story nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.wav_Duration 1’57”, Dragon Story nst-loc_20120218_03_DL_Q3_Blochang_translationofthedragonstory.wav_Duration 7’22”, Translation of the Dragon Story, nst-loc_20120217_03_DL_Q3_BLochang_Dragonstory.mov
Three recordings in which Mr Bisem aden Mr Datho tell the flood story. This consists of 2 sound files and 1 video file: nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.mov nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.wav nst-loc_20120218_01_IR_DLochang_translationofmoksiandmokjeng.wav The details of these recordings are as follows: nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.mov_Duration 2’02”, Story of Moksia and Mokjeng, the flood story. nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.wav_Duration 2’02”. Story of Moksia and Mokjeng, the flood story. nst-loc_20120218_01_IR_DLochang_translationofmoksiandmokjeng.wav_Duration 4’33”, Translation of the nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.mov
Three recordings in which Mr Bisem and Mr Datho tell the flood story. This consists of 2 sound files and 1 video file: nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.mov nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.wav nst-loc_20120218_01_IR_DLochang_translationofmoksiandmokjeng.wav The details of these recordings are as follows: nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.mov_Duration 2’02”, Story of Moksia and Mokjeng, the flood story. nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.wav_Duration 2’02”. Story of Moksia and Mokjeng, the flood story. nst-loc_20120218_01_IR_DLochang_translationofmoksiandmokjeng.wav_Duration 4’33”, Translation of the nst-loc_20120217_02_DL_Q3_BLochang_moksiandmokjeng.mov
Two recordings in which Mr J. Lochhang tells two stories. This consists of 2 sound files: nst_loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Jongfakokneimoi.wav nst-loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Langlohnyepha.wav The details of these recordings are as follows: nst_loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Jongfakokneimoi.wav_Duration 10’04”, Story nst-loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Langlohnyepha.wav_Duration 4’22”, Story
Two recordings in which Mr J. Lochhang tells two stories. This consists of 2 sound files: nst_loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Jongfakokneimoi.wav nst-loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Langlohnyepha.wav The details of these recordings are as follows: nst_loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Jongfakokneimoi.wav_Duration 10’04”, Story nst-loc_20121102_IF_Q3_Jlochang_Langlohnyepha.wav_Duration 4’22”, Story
A recording in which Sese Langching tells the story of Muksu, a kind of nat or spirit. This consists of the following media files: SDM15-2008Tascam-030; Duration 0’53” SDM15-2008Tascam-031; Duration 3’55” The detailed description of these files is as follows: SDM15-2008Tascam-030; Duration 0’53” Beginning of a story about muksu – a kind of nat (spirit) SDM15-2008Tascam-031; Duration 3’55” Continuation of a story about muksu – a kind of nat (spirit)
A recording in which Sese Langching tells the story of Muksu, a kind of nat or spirit. This consists of the following media files: SDM15-2008Tascam-030; Duration 0’53” SDM15-2008Tascam-031; Duration 3’55” The detailed description of these files is as follows: SDM15-2008Tascam-030; Duration 0’53” Beginning of a story about muksu – a kind of nat (spirit) SDM15-2008Tascam-031; Duration 3’55” Continuation of a story about muksu – a kind of nat (spirit)
Two recordings in which Nongtang Langching tells Flood Story. These consist of the following sound files: SDM15-20091227-02_SM_T_MountainSpiritStory.wav SDM15-20091227-03_SM_T_MountainSpiritStory.wav The details of these recordings are as follows: SDM15-20091227-02_SM_T_MountainSpiritStory.wav; Duration 0’52”; Story of the Mountain Spirits 1; this recording was stopped to allow the clock to chime. SDM15-20091227-03_SM_T_MountainSpiritStory.wav; Duration 4’36”; Story of the Mountain Spirits 2
Two recordings in which Nongtang Langching tells Flood Story. These consist of the following sound files: SDM15-20091227-02_SM_T_MountainSpiritStory.wav SDM15-20091227-03_SM_T_MountainSpiritStory.wav The details of these recordings are as follows: SDM15-20091227-02_SM_T_MountainSpiritStory.wav; Duration 0’52”; Story of the Mountain Spirits 1; this recording was stopped to allow the clock to chime. SDM15-20091227-03_SM_T_MountainSpiritStory.wav; Duration 4’36”; Story of the Mountain Spirits 2
Three short recordings in which Lukam Tonglum talks about the Wihu song, a style of song performed at the festival of Wihu Kuq This consists of the following sound files: SDM12-2008Tascam-117.wav, length 4'00"; recorded on 9/1/2008 SDM12-2008Tascam-118.wav, length 3'29"; recorded on 9/1/2008 SDM12-2008Tascam-119.wav, length 2'07"; recorded on 9/1/2008 The contents of each recording are as follows SDM12-2008Tascam-117.wav, Singing the Wihu song already performed by the girls of Kharang Kong in SDM12-20071215-01-1178_GirlsDancingGroup 2'40". This recording includes some discussion SDM12-2008Tascam-118.wav, Further discussion of song styles, with relation to SDM12-20071215-01-1178_GirlsDancingGroup 2'40", singing the dance style as well as the Wihu Kuq style SDM12-2008Tascam-119.wav, Further discussion of song styles, with relation to SDM12-20071215-01-1178_GirlsDancingGroup 2'40"; includes discussion about how the children learned the songs
A recording of three stories as given by Dahe Lochhang in the house of Khaoro Lochhang from Longtom II village on the 17th Jan. 2011
Two recordings in which Timnan Lochhang tells flood story. These consist of the following sound files: SDM15-20100111-01_SM_T_Timnan_MountainSpirits1.wav SDM15-20100111-02_SM_T_Timnan_MountainSpirits2.wav The details of these recordings are as follows: SDM15-20100111-01_SM_T_Timnan_MountainSpirits1.wav; Duration 2’33”; On the small peak (it should be the big peak), there were two piglets; their heads were those of dogs. Therefore they had to drink with dog heads from their mother’s pig breasts. Rennan then asks “Were they the children of a pig or a dog” and the answer is that they were the children of a pig. A sahab called Lambar Sahab came to see this (this was before the war). He could not climb the mountain,. So he lit a forest fire which only went half way up (so that he could see the top and see the half pig-half dogs). 0’53” All the people looked at this fire (Timnan herself saw this fire – this was at Lohlai Chhwi Ta/ruek village – a place where 6 rivers meet). 0’59” just a half portion was burnt. 1’02” And because it was only half burnt he could not see the top. So he sent up some large types of dogs up – Sahab’s dogs – but they could not reach the top. When they reached half way their howls could be heard. (1’21” is the sound of the howling.There was a shaman type (she²mi²) who looked at the auguries to find out why they could not reach there. 1’40” The shaman asked to the two mountain spirits “Why cannot the Sahab climb up? There is one fine white foreigner who wants to see these two half pig half dogs.” The mountain spirits would allow it, but the foreigner was afraid and went back. 2’12” Rennan asks if this was at Sumpa, but it was at Chhwi Ta/ruek. 2’36” Rennan asks if this was the time when Timnan was very small and indeed it was. SDM15-20100111-02_SM_T_Timnan_MountainSpirits2.wav; Duration 1’04”; On the big peak (it should be the small peak) there was a garden of small ginger (thang³si¹ru²). If anybody tried to pull out these gingers, they could not return with them because they would not be able to cross the large river. Anyone trying to cross that river with those gingers would meet with an accident and die. 0’28” Rennan asks if the muek si was bent over. 0’37” corrects the earlier error and makes it clear that it was the muek jeng that people could not climb. 0’48” The augurer (sabai shemi) was able to get this ginger.
Two recordings in which Timnan Lochhang tells flood story. These consist of the following sound files: SDM15-20100111-01_SM_T_Timnan_MountainSpirits1.wav SDM15-20100111-02_SM_T_Timnan_MountainSpirits2.wav The details of these recordings are as follows: SDM15-20100111-01_SM_T_Timnan_MountainSpirits1.wav; Duration 2’33”; On the small peak (it should be the big peak), there were two piglets; their heads were those of dogs. Therefore they had to drink with dog heads from their mother’s pig breasts. Rennan then asks “Were they the children of a pig or a dog” and the answer is that they were the children of a pig. A sahab called Lambar Sahab came to see this (this was before the war). He could not climb the mountain,. So he lit a forest fire which only went half way up (so that he could see the top and see the half pig-half dogs). 0’53” All the people looked at this fire (Timnan herself saw this fire – this was at Lohlai Chhwi Ta/ruek village – a place where 6 rivers meet). 0’59” just a half portion was burnt. 1’02” And because it was only half burnt he could not see the top. So he sent up some large types of dogs up – Sahab’s dogs – but they could not reach the top. When they reached half way their howls could be heard. (1’21” is the sound of the howling.There was a shaman type (she²mi²) who looked at the auguries to find out why they could not reach there. 1’40” The shaman asked to the two mountain spirits “Why cannot the Sahab climb up? There is one fine white foreigner who wants to see these two half pig half dogs.” The mountain spirits would allow it, but the foreigner was afraid and went back. 2’12” Rennan asks if this was at Sumpa, but it was at Chhwi Ta/ruek. 2’36” Rennan asks if this was the time when Timnan was very small and indeed it was. SDM15-20100111-02_SM_T_Timnan_MountainSpirits2.wav; Duration 1’04”; On the big peak (it should be the small peak) there was a garden of small ginger (thang³si¹ru²). If anybody tried to pull out these gingers, they could not return with them because they would not be able to cross the large river. Anyone trying to cross that river with those gingers would meet with an accident and die. 0’28” Rennan asks if the muek si was bent over. 0’37” corrects the earlier error and makes it clear that it was the muek jeng that people could not climb. 0’48” The augurer (sabai shemi) was able to get this ginger.
SDM-ass-2009-11-30-04-MB-JP-misc-discussion4.wav The story why the Tangsas have no writing Once upon a time when writing was being handed out to the people of the world, the Chinese got their letters written on a mud hearth, and some chicken then came and messed it up with their claws; the English got theirs written on young fresh bamboo – and from then on have been using bamboo to make paper, and the the Tangsas got theirs written on leather, which they ate up once in a fit of hunger. That is why today they have no writing, but carry all their knowledge in their stomachs.

Citation

Stephen Donald Morey, Meenaxi Barkataki-Ruscheweyh, and J. Lochhang (2008 - 2012). Item "Stories" in collection "Tangsa, Tai, Singpho in North East India". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/f2038047-e2a5-4f38-9b9e-02afcc27a5ad. (Accessed 2024-06-20)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource.

License(s)/Agreement(s)