Personal Narratives

This is the fifith section of the recording, and it deals with two topics, but RDA went from one to the other without much transition where one could have cut the file. At first she narrates a little story about her grandparents and how a 'snow-man' (called Chuchunja in Sebjan-Kuel Even) had thrown stones at her grandfather, and then she continues by talking a bit about her family, the children of her grandparents.
RDA came to the flat that NA and BP are renting, where the recording was done in the kitchen. After a cup of tea to warm up we switched on the equipment and she started to narrate various stories, both about her own life as well as stories that had been told her. It was fairly quiet in the house, though the washbasin dripped; at a somewhat later stage in the recording the house owner started chopping firewood outside, which might be audible. Since RDA spoke for one hour, touching upon various topics, we cut up the video file into 7 separate files that deal with separate topics to facilitate the workflow (transcription, translation, interlinearization). The separate files are archived separately. The recording was done in mono with a Marantz recorder and a Sony handycam on videotape. The videofilm was transferred to the computer as .avi and later converted to mpeg2.
This is the last section of the recording. At first, RDA tells about how she had taken a tape-recorder to the reindeer herd with her in the summer after she had finished school, and how she had recorded the old women and men in the herd telling her about how life used to be, about old traditions, old folklore, songs, etc. She had left these recordings in a box at home when she left for Yakutsk to go to university, only to find when she came back that her younger sister had overplayed this unique collection of folklore with music. From there she moves on to listing the people in Sebjan who know a lot about old traditions and local history and who could perhaps be asked to contribute their knowledge to the Dobes archive.
RDA came to the flat that NA and BP are renting, where the recording was done in the kitchen. After a cup of tea to warm up we switched on the equipment and she started to narrate various stories, both about her own life as well as stories that had been told her. It was fairly quiet in the house, though the washbasin dripped; at a somewhat later stage in the recording the house owner started chopping firewood outside, which might be audible. Since RDA spoke for one hour, touching upon various topics, we cut up the video file into 7 separate files that deal with separate topics to facilitate the workflow (transcription, translation, interlinearization). The separate files are archived separately. The recording was done in mono with a Marantz recorder and a Sony handycam on videotape. The videofilm was transferred to the computer as .avi and later converted to mpeg2.
This is the sixth section of the recording. RDA first tells about old graves in the area, as well as how as a child she and her siblings came upon an old storage shed left by a Russian geological expedition with the samovar and dishes all still intact. From this she moves on to talking about old traditions that aren't upheld anymore.
RDA came to the flat that NA and BP are renting, where the recording was done in the kitchen. After a cup of tea to warm up we switched on the equipment and she started to narrate various stories, both about her own life as well as stories that had been told her. It was fairly quiet in the house, though the washbasin dripped; at a somewhat later stage in the recording the house owner started chopping firewood outside, which might be audible. Since RDA spoke for one hour, touching upon various topics, we cut up the video file into 7 separate files that deal with separate topics to facilitate the workflow (transcription, translation, interlinearization). The separate files are archived separately. The recording was done in mono with a Marantz recorder and a Sony handycam on videotape. The videofilm was transferred to the computer as .avi and later converted to mpeg2.
This is the second section of the recording, in which RDA told about how a bear that wasn't hibernating had attacked her mother and older brother in their little hut in the reindeer herd. Fortunately, other reindeer herders had just moved to that location that day, and one of them was able to shoot the bear before it was able to wound anyone.
RDA came to the flat that NA and BP are renting, where the recording was done in the kitchen. After a cup of tea to warm up we switched on the equipment and she started to narrate various stories, both about her own life as well as stories that had been told her. It was fairly quiet in the house, though the washbasin dripped; at a somewhat later stage in the recording the house owner started chopping firewood outside, which might be audible. Since RDA spoke for one hour, touching upon various topics, we cut up the video file into 7 separate files that deal with separate topics to facilitate the workflow (transcription, translation, interlinearization). The separate files are archived separately. The recording was done in mono with a Marantz recorder and a Sony handycam on videotape. The videofilm was transferred to the computer as .avi and later converted to mpeg2.
This is the story about the first time after graduation of AAK. She has got an education in History and had to become a teacher of history. But there was no free position for the teacher of History in the school of her village, but she wanted to work there. So she went there without permission. Unexpectedly she got there a position of a headmisterss. She was very young in those days and didn't have any practical knowledge about how to manage such an organization. Nevertheless she had to prepare the scholl for a new scholl year and did it very good with help of her pupils. She tells with humor and in a very good Even.
This is a continuation of the session Kejmentinov_VA_family_dictionary_Yakutsk_310310. Keimentinova A. A. (AAK) is a sister of Kejmentinov V. A. (VAK). This session also took place in the place of VAK. Before the recording we discussed a little bit with AAK, what she could tell for the Archive. She remembered this story, told it us first in Russian and we started recording. NA & BP used Sony Handycam Camera (so, avi video files that have to be converted in mpeg). Unfortunately there is no Marantz sound file, so just sound file extracted from the avi video.
XAK first told about herself and her parents, and about her older brother who fought and was injured in WWII. Then she briefly told what people used to do when they met bears, and lastly she gave a very brief description of the tradition of nimat, the sharing of meat.
NA and BP had met with XAK the day before and had spoken with her for about an hour about what our aims were. On the day of the recording, BP alone went to the house of XAK, who was practically alone - an old woman lay sleeping in the next room. The whole recording session took place in the kitchen of the house. At first, XAK and BP just chatted, then XAK lit her stove, and only then did the recording begin - so some crackling sounds are audible. XAK had written down what she had wanted to say about her brother who had fought against Germany in WWII; she discussed this sentence by sentence with BP, then read it into the microphone. After that, she wrote down what she wanted to say about bears, discussing every sentence with BP, read it out to herself first, and then into the microphone. The same occurred with the last part of the recording - she again wrote down what she wanted to say (with a bit of prompting by BP), read it out to herself first, and then read it for the microphone. The recording was done in mono with a Marantz recorder; XAK refused to be filmed, so there is no video.
This recording took place in the flat rented by BP and NA in Sebjan-Küöl. Misha was there because he was working as an informant for the phonetic research (NA). After such a session he was asked to tell something in Even and he agreed. Actually NA asked him in a couple of days before to tell something for the archive. So he seemed to prepare an anecdote (that took about 2 minutes). Then BP asked him some questions in Even. NA & BP used Sony Handycam Camera (so, avi video files that have to be converted in mpeg) and Marantz audio recorder (wave files).
MKK came to the flat that BP was renting by prior arrangement to tell a story, help with work on the dictionary of reindeer terminology, and participate in a test of auditory perception of different vowels. Only BP was present. MKK had decided to tell a little story from her childhood about how she had found a bird's nest with eggs in it while gathering wood with her mother, and how her mother had told her never to touch or hurt any animal young, be they birds, wolves, bears, or hares. It was fairly quiet in the flat with the exception of the neighbour drawing water from the central heating pipes and an occasional little cracking sound from ice melting on the stove. The recording was done in mono with a Marantz recorder and a Sony handycam on videotape. The videofilm was transferred to the computer as .avi and later converted to mpeg2.
This is the second section of the recording session - somewhat artificially cut off after about 4 minutes. In this - also very animated - narrative ZAS tells how she arrived in Tashkent as a young woman to visit an Uzbek penfriend of hers, and how her friend had missed her at the airport because of a delay with the airplane, so that ZAS had had to find her friend's home by herself, with a taxi driver who also didn't know the street.
ZAS somewhat unexpectedly came to the flat where NA and BP are staying - we'd expected her the evening before, when she hadn't come on account of the rather watchful dog that belongs to the owner of the flat. We were therefore not fully prepared, hurriedly set up the recording equipment - and as it turned out after 50 minutes of recording, accidentally hadn't started the video recording properly. The video was recorded in a mpeg format to the memory card of the Sony handycam, so the quality of the recording is rather low - which is a great pity, because ZAS was very animated and used a lot of gestures, especially in the beginning. The entire session therefore was transcribed only with the Marantz sound files (recorded in mono). Overall, it was very quiet, at most a fly might be heard buzzing around the table. The session consists of one long recording of over 50 minutes in which ZAS touched upon various topics, often turning from one to the other without much pause. To facilitate the further workflow (transcription, translation, glossing) we cut up the sound file into 5 separate files that are archived separately. In some cases the cut is made at a slightly arbitrary point, but in general the individually archived sessions deal with separate topics.
This is the second section of the recording session - somewhat artificially cut off after about 4 minutes. In this - also very animated - narrative ZAS tells how she arrived in Tashkent as a young woman to visit an Uzbek penfriend of hers, and how her friend had missed her at the airport because of a delay with the airplane, so that ZAS had had to find her friend's home by herself, with a taxi driver who also didn't know the street.
ZAS somewhat unexpectedly came to the flat where NA and BP are staying - we'd expected her the evening before, when she hadn't come on account of the rather watchful dog that belongs to the owner of the flat. We were therefore not fully prepared, hurriedly set up the recording equipment - and as it turned out after 50 minutes of recording, accidentally hadn't started the video recording properly. The entire session therefore consists of only Marantz sound files (recorded in mono) - which is a great pity, because ZAS was very animated and used a lot of gestures, especially in the beginning. Overall, it was very quiet, at most a fly might be heard buzzing around the table. The session consists of one long recording of over 50 minutes in which ZAS touched upon various topics, often turning from one to the other without much pause. To facilitate the further workflow (transcription, translation, glossing) we cut up the sound file into 5 separate files that are archived separately. In some cases the cut is made at a slightly arbitrary point, but in general the individually archived sessions deal with separate topics.
This is the beginning of the recording session, in which ZAS told how she, her brother and her sister-in-law had fallen into a so-called naled' (a stretch of river in which water appears on the surface and freezes over only thinly) while travelling by reindeer sled to visit their father in the reindeer herd. It is about 13 minutes long and very animated, and it is a great pity that the video recording didn't work out, because she uses a lot of gestures to describe what was happening.
ZAS somewhat unexpectedly came to the flat where NA and BP are staying - we'd expected her the evening before, when she hadn't come on account of the rather watchful dog that belongs to the owner of the flat. We were therefore not fully prepared, hurriedly set up the recording equipment - and as it turned out after 50 minutes of recording, accidentally hadn't started the video recording properly. The entire session therefore consists of only Marantz sound files (recorded in mono) - which is a great pity, because ZAS was very animated and used a lot of gestures, especially in the beginning. Overall, it was very quiet, at most a fly might be heard buzzing around the table. The session consists of one long recording of over 50 minutes in which ZAS touched upon various topics, often turning from one to the other without much pause. To facilitate the further workflow (transcription, translation, glossing) we cut up the sound file into 5 separate files that are archived separately. In some cases the cut is made at a slightly arbitrary point, but in general the individually archived sessions deal with separate topics.
This session was recorded in the flat rented by NA and BP in Sebjan. OJS came with her friend who also speaks a little bit Even, but didn't tell anything for the Archive, she was presented just for the support. This is the second story of this session. The data were recorded with JVC Everio Camera (MOD files to be converted in mpeg) and Zoom audio recorder (wav files).
This session was recorded in the flat rented by NA and BP in Sebjan. OJS came with her friend who also speaks a little bit Even, but didn't tell anything for the Archive, she was presented just for the support. This is the first story of this session. The data were recorded with JVC Everio Camera (MOD files to be converted in mpeg) and Zoom audio recorder (wav files).
This session was recorded in the flat rented by NA and BP in Sebjan. OJS came with her friend who also speaks a little bit Even, but didn't tell anything for the Archive, she was presented just for the support. This is the third story of this session. The data were recorded with JVC Everio Camera (MOD files to be converted in mpeg) and Zoom audio recorder (wav files)
In this session, AVZ told about how he and a fellow soldier went to steal chickens while serving in the army - to their great surprise, there was a huge chicken there which did not let itself be caught easily, and which later turned out to be a turkey, which they'd never seen before. After that, he told about how it was to live in the local boarding school.
AVZ came to the flat that NA and BP were renting in the the early evening specifically to tell a story in Even. It was quiet except for a truck or two that went by outside. He thought a bit about what to narrate and decided upon a little anecdote from his army days; in addition, we had asked whether he had been in the boarding school and whether he could tell a bit about how that was. All in all it is a lively recording of less than 10 minutes. After that, we asked if he knew any songs in Even, and he sang a song written by another Sebjan-Kuel resident, PDN. The recording was done in mono with a Marantz recorder and a Sony handycam on videotape. The videofilm was transferred to the computer as .avi and later converted to mpeg2, with the .wav file from the video being used for annotations in Elan.

Citation

Natalia Aralova and Brigitte Pakendorf (2010 - 2012). Item "Personal Narratives" in collection "Even". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/bcebf8be-ef87-41a4-b8ba-d06b614a87cb. (Accessed 2024-06-18)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource.

License(s)/Agreement(s)