Dyohxasoxo

Dyohxásoxo, canción
Dyohxásoxo (canción)
Dyohxásoxo (canción)
Dyohxásoxo (canción)
Dyohxásoxo (canción)
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Invitación formal a la fiesta. El dueño de la fiesta de Brillo Nuevo trae el ampiri (ambil) a Nueva Esperanza. Llegada a la casa del curaca. Luego en la maloca, programan formalmente los preparativos. Se hace entrega del ampiri, tabaco y tiros para cazar en la fiesta. Durante la conversación comparten coca y discuten de los detalles relativos a la celebración de la fiesta. Paulatinamente, los miembros de la comunidad de Nueva Esperanza llegan a saludar al curaca visitante. Comentarios moralizadores sobre el comportamiento de anfitriones e invitados. Fuera de cámara se encuentran los niños y las mujeres conversando. La mayoría de la conversación se hace en español, cambios de código al bora por parte del curaca de Brillo Nuevo al dirigirse a un habitante bora de Nueva Esperanza.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Invitación formal a la fiesta. El dueño de la fiesta de Brillo Nuevo trae el ampiri (ambil) a Nueva Esperanza. Los jóvenes y las mujeres se mantienen alejados.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Distribución del ampiri (ambil) a los mitayeros (cazadores), se organiza el trabajo para la fiesta. Después de la partida del jefe bora, los hombres de Nueva Esperanza organizan la preparación de la fiesta. El curaca (cacique, chamán) estimula el uso del ocaina. Enseguida hablan de la carrera ritual y de la fiestas que hacen parte de la carrera ritual del curaca de Brillo Nuevo, haciendo una suerte de balance sobre el orden ritual, las normas y los cambios actuales. Como de costumbre la charla está salpicada de comentarios jocosos. Evocación de las canciones que serán entonadas durante la fiesta y la manera como las interpretarán. Preparativos y planeación de tareas.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Distribución del ampiri (ambil) a los mitayeros (cazadores) y organización del trabajo para la fiesta. Fijan la hora de entrada. Esta fiesta va a ser realizada por primera vez por el curaca (cacique, chamán) de Brillo Nuevo, por esta razón discuten sobre la manera como debe desarrollarse.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Distribución del ampiri (ambil) a los mitayeros (cazadores), se organiza el trabajo para la fiesta.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Intercambio de presas de pesca y caza por productos de la chacra (chagra, huerta). En esta fiesta se entrega el mitayo (presas de cacería) quemando las hojas de la maloca vieja. Los invitados principales son los ocaina, que a su vez invitaron a los huitotos de Pucaurquillo. Esta práctica se ha generalizado paulatinamente, a causa de la reducción de la población; de esta manera se turnan y cada grupo canta en su respectiva lengua.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Intercambio de presas de pesca y caza por productos de la chacra (huerta, chagra). Los dueños de la maloca entregan a los invitados la bebida de yuca dulce con sachapapa (Discorea alata), la coca y el ampiri (ambil). La distribución de la bebida se realiza fuera de la maloca.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Baile de entrada de los uvohsa de Nueva Esperanza y Puerto Izango. La danza tiene dos etapas: en la primera se canta delante de la puerta, en el lugar opuesto al lugar de los dueños de la casa; se entona varias veces la misma canción, las mujeres duan frente a los hombres. Enseguida, se da la vuelta a la maloca repitiendo la misma canción, esta vez en filas compuestas de dos o tres hombres a la derecha y las mujeres a la izquierda. Mientras cantan, algunas mujeres continúan haciendo entrega de las presas de cacería restantes, con las hojas de la casa vieja encendidas. Los dueños de la casa distribuyen ampiri (ambil).
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Baile de los uvohsa de Nueva Esperanza y Puerto Izango.
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Canción de noche (versión audio; ver sesiones Dyohxásoxo7).
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Lleneba, canción de crítica (versión audio; ver sesiones Dyohxásoxo7).
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Canción de noche (versión audio; ver sesiones Dyohxásoxo7).
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Canción de noche (versión audio; ver sesiones Dyohxásoxo7).
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Canción de noche (versión audio; ver sesiones Dyohxásoxo7).
Dyohxásoxo (Fiesta de inauguración de maloca). Maloca de Manuel Miveco en Brillo Nuevo. Canción de noche (versión audio; ver sesiones Dyohxásoxo7).

Citation

Doris Fagua and Frank Christian Seifart. (2005). Item "Dyohxasoxo" in collection "Gente del Centro - People of the Center". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-000D-60FF-5. (Accessed 2022-08-09)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource.

License(s)/Agreement(s)