Cultural events

KM prepares achiote dye. She returns many days later to form it into cakes, beginning at _____.
BJS starts by making the shafts, and then fletching them. At _____, he begins to knap the points. He describes the different kinds of flint used at ____. He finishes knapping the points at _____. At _____, BJS explains, in Spanish, the different arrows he made.
AM prepares for the balche ritual.
This session contains the balche ceremony proper, when all the guests have arrived and the drinking begins. The ceremony begins at noon. It is extremely hot and very sunny. AM serves his guests balche, pouring each gourdful into the recipients' individual cups. Everyone is animated and talk over one another. At times the scene gets downright raucous. AM then asks each of the men to participate in the ceremony. Most decline, but a few men accompany AM, and they stand chanting together over the godpots. Later, SK chants with AM and makes offerings to the gods. The drinking, laughing, and talking continue throughout this ritual. After the offerings have been made, AM joins his guests. The ceremony terminates with the emptying of the balche log. By then, many men are quite drunk. The collectors did not film up to this point. See Bal_Rit_AM_01 and Bal_Rit_Prep for activities involved in the preparation for this ceremony.
This session contains the balche ceremony proper, when all the guests have arrived and the drinking begins. See Bal_Rit_AM_01 and Bal_Rit_Prep for activities involved in the preparation for this ceremony.
This is the first day of the balche ceremony and involves the preparation of the balche drink itself. At _____ AM performs a ritual at the side of the balche canoe, u t'anih balche, "the chant to the balche", which helps speed up the fermentation process. This ritual can also be found as its own session, Bal_Rit_AM_04.
KA translates the sermon at _____. This translation is also in the session Sermon_KA_01.
The Kohs and some of their family attend a Baptist church service in a nearby Tzeltal village. The event is their eating the body Christ ( their first Communion). The session contains exterior and interior shots of the church, the service, and the Kohs receiving their first communion (although they are obscured by other parishoners in the foreground). It goes late into the night.
The Kohs and some of their family attend a Baptist church service in a nearby Tzeltal village.
The women of Naha get together to cook some traditional dishes. This event was orchestrated by a group of biologists working for the government of Chiapas. Their purpose for doing so is unknown, however the collectors take advantage of this opportunity to record natural language in addition to traditional cooking techniques. It also affords an unusual glimpse into the lives of Lacandon women, who have been neglected in the extant Lacandon literture. Some women are interviewed on topics related to dishes being prepared.
The women of Naha get together to cook some traditional dishes.
The women of Naha give "curing strings" to a woman and her new-born baby. This event occurred spontaneously. The collector was given permission to film it.
The women of Naha give "curing strings" to a woman and her new-born baby.
KM andSK make dyes in the traditional Lacandon manner. This was requested by the collector. KM chars the leaves of a plant used to make purple dye. She is asked to describe what she is doing and why. She and SK then go out to cut a certain root used to make yellow dye. There is some dialogue between the two during this event. KM then prepares the root by grating it. SK is seen swirlingit around in a glass of waters. They both return indoors where SK scrapes a type of stone used to make brown dye. He procedes to make black dye by mixing soot from the stove pipe and hearth with water. The session culminates with the lining up of the various glasses of liquid dyes.
SK and KM make dye.
NW begins making a hammock the traditional Lacandón way.
NW makes a hammock the traditional Lacandón way.
Lunch time at Kohs' is a spontaneous event in which the immediate family members are cooking and eating lunch. They were aware of our recording this sequence, but carried on as if we were invisible. We recorded this session for a sample of family life and a smaple of spontaneous conversation.
This lunch time sequence in the Kohs' kitchen was spontaneous. The Kohs and their children and grandchildren permitted Cook to film this sequence, which continued after the tape had run out. It gives a general idea of daily Lacandón life in a traditional extended family household.
KP makes a traditional Lacandon necklace. She drills the seeds, using a hand-drill. There is no dialogue.
KP makes a traditional Lacandon necklace.
This session focuses on the state-run public school in the village. Inside a Lacandon teaches the children the Lacandon alphabet.
This session focuses on the state-run public school in the village. Inside a Lacandon teaches the children the Lacandon alphabet.
A Tzeltal preacher gives a sermon in Spanish, and KA provides the Lacandón.
The Tzeltal preacher gives a sermon in Spanish while KA translates it into Lacandón.
SK translates a Baptist sermon into Lacandón. The event was semi-elicited, in that the the minister and SK were asked to perform this event at some point during the service. Others present during the recording were Tzeltal parishioners (approx. 15) and some Lacandónes (approx. 6). Only part of the event was video-taped. The entire event is recorded on 1/4" audio tape.
SK translates a Baptist sermon into Lacandón. Only part of the event was video-taped. The entire event is recorded on 1/4" audio tape. Sound quality is poor. We were interested in the way a Christian sermon would be translated into into the language of these Lacandónes, who are non-Christians.

Citation

Suzanne Cook and Suzanne Cook and Barry Carlson (1990 - 2004). Item "Cultural events" in collection "Lacandon Cultural Heritage". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0001-3918-E. (Accessed 2024-04-22)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource.

License(s)/Agreement(s)