Word lists

Body parts terminology, with paradigms (inalienable), Following the illustrations and identifications of birds in the book: Frisch,Dalgas J., Aves Brasileiras, 1981, São Paulo: Ed. Dalgas-Escoltec Ecologia Técnica. The consultant (Jahilá) gives the kuikuro names to the birds he and his wife recognize as living in the upper Xingu environment. Comments are given and most names are repeated by BF and the consultant in order to clarify their pronounciation.
The session was crated by the researcher in her house in Rio de Janeiro, 9 pm., during a visit of one of her main Kuikuro consultants. The researcher is the audience, making questions and comments, using portuguese language and few kuikuro words or sentences.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Ivan (Ngündi) to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes terms for body processes, as active and stative verbs in the context of sentences, with their paradigms and possible nominalizations.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to a kuikuro young man, Ngündi (Ivan), to record the kuikuro terms for body processes previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Ivan (Ngündi) to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes terms for body processes, as active and stative verbs in the context of sentences, with their paradigms and possible nominalizations.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to a kuikuro young man, Ngündi (Ivan), to record the kuikuro terms for body processes previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Tugupé, Aunu, Takumã, Samuagü and others leaving in the Samuagü's house regard a book with illustrations of insects; they give the kuikuro names for those that they can identify.
Session recorded near the house of Aunu and Samuagü, two adult kuikuro men, with the participation of the members of their families. All are regarding a book and giving the kuikuro names of insects included in the book illustrations.
Following the illustrations and identifications of birds in the book: L. H. Emmons, Neotropical Rainforest Mammals: a field guide. The consultant (Jahilá) gives the kuikuro names to the mammals he and his wife recognize as living in the upper Xingu environment. Comments are given and most names are repeated by BF and the consultant in order to clarify their pronounciation.
The researcher (BF) asked to a kuikuro man, Jahilá, to record the names of mammals previously identified by means of the illustrations of the book: L. H. Emmons, Neotropical Rainforest Mammals. Data had been already checked with other kuikuro consultants. The recording session was realized inside the Jahilá house; Jahilá was looking at the book’s illustrations as he was speaking. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Session metadata not availlable yet
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Kamihi to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes: tools for fishing, basketry, artefacts, terms of the manioc complex, ornaments, raw materials for painting, cultivated plants, terms of the pequi complex, medecines, etc.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to a kuikuro woman, Kamihi, to record the names of tools previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the Kamihi house; Kamihi was working, doing a "esteira"as she was speaking. Her sons were in the house listening radio and cassettes with brazilian music. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Ivan (Ngündi) to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes terms for actions, movements, processes and states, as active and stative verbs in the context of sentences, with their paradigms and possible nominalizations.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to a kuikuro young man, Ngündi (Ivan), to record the kuikuro terms for action, processes and states previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Mutuá and Sepé, two kuikuro teachers of the local school, to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes terms for actions, movements, processes and states, as active and stative verbs in the context of sentences, with their paradigms and possible nominalizations.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to two kuikuro teachers, Mutuá and Sepé, to record the kuikuro terms for action, processes and states previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Mutuá, a kuikuro teacher of the local school, to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes terms for actions, movements, processes and states, as active and stative verbs in the context of sentences, with their paradigms and possible nominalizations.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to a kuikuro teacher, Mutuá, to record the kuikuro terms for action, processes and states previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Mutuá and Sepé, two kuikuro teachers of the local school, to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes terms for actions, movements, processes and states, as active and stative verbs in the context of sentences, with their paradigms and possible nominalizations.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to two kuikuro teachers, Mutuá and Sepé, to record the kuikuro terms for action, processes and states previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Mutuá and Sepé, two kuikuro teachers of the local school, to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes terms for actions, movements, processes and states, as active and stative verbs in the context of sentences, with their paradigms and possible nominalizations.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to two kuikuro teachers, Mutuá and Sepé, to record the kuikuro terms for action, processes and states previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.
Following a list previously organized, Mara Santos asks to Ivan (Ngündi) to give the kuikuro word for each portuguese word. Most of the kuikuro words are repeated twice. The list includes names for weapons as arrows, bows, ammunitions, clubs, etc.
The main researcher assistant (Mara Santos) asked to a kuikuro young man, Ngündi (Ivan), to record the names of weapons previously identified and listed by the main researcher. The recording session was realized inside the school of the kuikuro village. Local: Kuikuro village at Ipatse, Upper Xingu.