DOBES Archive

Sort order

TBA-20120407-ESR-festa-saopedro
## (Especificar com grande precisão a função dos textos / diálogos, a ocasião em que é/era enunciado e seu conteúdo.)
TBA-20120407-ESR-tabocas
## (Especificar com grande precisão a função dos textos / diálogos, a ocasião em que é/era enunciado e seu conteúdo.)
TBA-20120408-ESR-festa-saopedro
## (Especificar com grande precisão a função dos textos / diálogos, a ocasião em que é/era enunciado e seu conteúdo.)
TBA-20120408-ESR-tabocas
## (Especificar com grande precisão a função dos textos / diálogos, a ocasião em que é/era enunciado e seu conteúdo.)
TBA-20121221-ESR-CD-MT-ritual-predicao
## (Especificar com grande precisão a função dos textos / diálogos, a ocasião em que é/era enunciado e seu conteúdo.)
TBA-20140204-ESR-MT-aldeiaantiga
Maria Tadeu talks about what life in the ‘maloca’ (the roundhouse/village) used to be like when she was young.
TBA-20140817-ESR-KI-falainfantil
Children playing and talking in Aikanã. This footage is to record native child speech. As part of our DoBeS project, we want to include the documentation of child-to-child and mother-to-child speech to understand more about the way Aikanã language is being learned by infants. During our last field trip in August-September 2014, we conducted a number of video and audio recordings with pre-school children from the Rio do Ouro village.
TBA-20150708-HV-CD-falacrianca
Esta gravação mostra conversa espontanea de crianças aikanã entre dois e sete anos. Também tem fala direcionada pela mãe de uma das crianças.
TBA-20160421-ESR-MO-machadomuseu
Esta gravação foi feito em abril 2016, quando Manoel Aikanã e sua esposa Queila Terena visitaram o Museu Goeldi em Belém (PA) para trabalhar com o DobeS team sobre a língua e sobre questões de parentesco e de etnohistória do povo Aikanã. No dia 20/4/2016 foi realizado um encontro de representantes de vários povos indígenas no Museu Goeldi, com respeito ao tema das coleções (arqueológicas, antropológicas e linguísticas) e a sua função para os povos indígenas. Neste dia, Manoel fez uma doação, filmado por Joshua, de dois machados de pedra ao Museu Goeldi: um machado Aikanã e um Suruí, ambos achados no solo por Manoel. Durante a estadia do casal em Belém foi editado um DVD sobre a visita deles em base da filmagem do Manoel.
TBA-20140420-CD-MO-menstruacao
Marião conta como que fazia na primeira menstruação, relatando sua experiencia pessoal morando no aldeia antiga. No começo da menstruação tem que ficar isolada na maloca durante dois meses pra depois poder fazer a festa tradicional do povo.