DOBES Archive

Sort order

Anecdote mermaid
KM describes how she saw a mermaid, when she was a child.
KM describes how fish was dried in the villages in former times. This is no longer practised today - the fish is either sold to traders directly, kept in deep freezers or smoked.
Prayer for God's guidance
The recording is an informal prayer to God to ask for guidance. It is not a formal text as used in Christian churches, but rather a personal prayer uttered in a private house.
Brief description of the tradition "knock-door" preceding traditional marriages among the Isubu, where the bride price is negotiated and the required presents brought for the families. This recording followed a discussion on the topic in CPE and English.
main occupations of the Isubu,when CY and ETA were younger like fishing,smoking of fish and trading
Isubu dictionary
The first part of this dictionary consists of a short grammatical sketch to give an idea of the basic structure of the language to the reader. Then come the Isubu - English and English - Isubu sections. In both sections, the head entry is followed either by the part of speech the word belongs to and the translation, or the plural counterpart (in case of nouns) the part of speech (thus n.) and the translation. When necessary, some explanations are provided in parentheses just after the head entry or the translation for more clues on the word’s meaning. example sentences are not included in the respective entries.
Ndole and Plantain
The recording describes the preparation of Ndole and plantain, which is a common dish among the Isubu, but also in the wider region. Ndole is a type of green leaf/vegetable, which is also called bitter leaf. Plantain is a type of banana that is either cooked or fried.
Brief description of rites a number of Isubu perform after the birth of a child in the town Buea, Mokpe area. This recording followed a discussion on the topic in CPE and English.
Brief description of the celebration of the birth of a child called born house. This recording followed a discussion on the topic in CPE and English.
This recording was made in the family house of EL. HNM describes the rites performed after the death of an Isubu with a distinction made between those that belong to the secret Society Dzengu and those that do not.
CY and ETA tell personal stories of their lives, for example on a journey of CY to Nigeria, the first women's day celebrated in Cameroon, stories about friendships and marriage.
Brief description of the process of making a broom that is used to sweep in and around the house. It is made of the ribs of palm leaves, whcih are cleared and tied into a bundle. The recording was made spontaneously while observing the process.
Autobiography JEN
JEN describes her first marriage.
The preparation of different dishes is explained on the recording: the preparation of pap, Koki corn and the drying of corn.
Autobiography EBW
EBW describes briefly the major stages in her life - from early childhood until today.
Brief description of the selling of land and settlement of strangers in the Isubu villages. The recording is not fully transcribed and translated but only the beginning.
Female duties
JEn describes the daily duties and routines of a woman in Isubu like sweeping or cooking, i.e. how a day generally looks like.
Brief description of regulations after a divorce concerning the brideprice and child custody.
The preparation of different dishes is described: the preparation of starch, Miondo, Waterfufu, Koki Cassava, steamed fish, Masoma, cassava with plum and the drying and cooking of crayfish (with palm nut soup).