DOBES Archive

Sort order

ws-tsayaa_stories001
In this part of the workshop, the participants were asked to make conversation or to tell a story. Here, the speaker tells one version of the naabane stories which are known in great variety and many versions. One speaker (527) starts telling this story, another speaker (091) first joins him, and then tells the rest of the story.
ws-nabaane_story002
In this part of the workshop, the participants were asked to make conversation or to tell a story. Here, the speaker tells one version of the naabane stories which are known in great variety and many versions. Others jump in and endorse the story teller.
ws-house001
In this part of the workshop, different Beaver words and their diminutive forms were elicited in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: house, small house
ws-tsayaa_story003
In this part of the workshop, the participants were asked to tell a story in Beaver. The contents of the stories are miscellaneous, containing historical and biographical events as well as narratives about places, and modern times. In a further step these stories will be transcribed and translated.
ws-shoe001
In this part of the workshop, different Beaver words and their diminutive forms were elicited in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: shoe, small shoe, his shoe, his small shoe, small feet
ws-chicken001
In this part of the workshop, different Beaver words and their diminutive forms were elicited in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: chicken, small chicken, prairie chicken, chicks
ws-wake_up001
In this part of the workshop, the participants were asked to pronounce some Beaver verbs in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: wake up!
ws-white_man001
In this part of the workshop, the participants are asked to pronounce some Beaver words in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: white man, English
ws-bat001
In this part of the workshop, the participants are asked to pronounce some Beaver words in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: bat
ws-tsaaya_story002_discussion01
In this part of the workshop, the participants were asked to tell a story in Beaver. The contents of the stories are miscellaneous, containing historical and biographical events as well as narratives about places, and modern times. Here, a discussion about the story is recorded.
ws-road001
In this part of the workshop, different Beaver words and their diminutive forms were elicited in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: road, trail, small trail, rabbit trail
ws-inedible_birds001
In this part of the workshop, the participants were asked to have a conversation or to tell a story. Here, two speakers talk about different topics.
ws-fall_down001
In this part of the workshop, the participants were asked to pronounce some Beaver verbs in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: I fell down, I fell off
ws-star001
In this part of the workshop, different Beaver words and their diminutive forms were elicited in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: star, small star, northern lights
ws-knife001
In this part of the workshop, different Beaver words and their diminutive forms were elicited in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: knife, small knife, pocket knife
ws-berries001
In this part of the workshop, the participants are asked to pronounce some Beaver words in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: berries, berry plant, low bush cranberry, huckleberries, saskatoons, blackberries, choke cherries, blueberry, low bush blueberry, strawberry, rasberry; also some verbal forms: I am picking berries, I am eating rasberries
ws-runaway_horse001
In this part of the workshop, the participants were asked to tell a story in Beaver. The contents of the stories are miscellaneous, containing historical and biographical events as well as narratives about places, and modern times. In a further step these stories will be transcribed and translated.
ws-doig_drummers001
At the end of the final day of the workshop, the Doig Drummers played for the audience. The drummers are: 248, 216, 133, 300 and 448.
ws-nabaane_story001
In this part of the workshop, the participants were asked to make conversation or to tell a story. Here, the speaker tells one version of the nabaane stories which are known in great variety and many versions. The speaker is 500.
ws-fire001
In this part of the workshop, different Beaver words and their diminutive forms were elicited in order to get comparable data for further dialect analyses. Here: fire, small fire, matcher