lafae23r.1.tr

LAFAE23R.1TR INT: d,t,r,g INF: a FILENAME : LAFAE23R.RAW FILENAME : LAFAE23B.RAW INFORMANT : a = Abdelmalek INTERVIEWERS : d = Daniel Véronique (TL) t : Et-Tayeb Houdaifa (SL) r : Marie-Claude Taranger (TL) g : Alain Giacomi (TL) SOURCE LANGUAGE : m = Moroccan Arabic TARGET LANGUAGE : French DATE: 27-NOV-1983 CASSETTE : AK 12 EPISODE : Elicitation of cultural perception : comments on play scene (Side B / SANYO TRC 9010 / Counter : 065 - 147) COMMENTS : This specific task is designed to elicit cultural perception : the informant watches a scene where two TL informants act a scene between an employer and an employee. The employer is told off because he is always late. The informant is asked after the play scene about his perception of the whole scene and about his own experiences in this domain. The play scene as well as the later discussion with the informant were video recorded. KEYWORDS : question / answer , argumentative sequences. TRANSCRIBED BY : Nabiha Moussa REVISED BY : Et-Tayeb Houdaifa and Daniel Véronique # r mais peut être que tayeb il faudrait qu il explique # d < ( xx ) > - <= d parle loin du micro , inaudible d is far from the mike > # t <* *> - < t explique que a va regarder une scène qu il devra commenter , SL - investigator explains briefly in SL that the informant is going to - watch a scene and that he should comment afterwards > # + <> - < start of play scene > # g WW entrez WW ++ ah vous voilà [ Vvous ] d [ monsieur ] + ? vous m avez demandé ? <> - < speaks in a very low voice, throughout this scene d gives - postural (bends forward) verbal paralinguistic (low tone of voice) - and attitudinal (submitted) cues that he is an helpless employee > # g oui je vous ai convoWqué + prenez une Wchaise <> ++ voilà la raison g pour laquelle je vous ai convoWqué # d ? oui ? # g ? est ce que c est d abord une heure pour arriver ? # d écoutez ça j avais / mes enfants sont malades et je / je suis d obligé de m en occuper euh # g oui mais je n ai pas à entrer dans ces considérations d autant plus g que ça fait plusieurs fois que j observe et que Whein je vois que g vous arrivez en reWtard or vos enfants sont pas malades chaque g Wfois ? qu est ce qui se passe ? # d ça je / je / monsieur / je suis un peu malade alors j ai du mal d à me lever le matin + difficile mais je euh \ g \ moi aussi je me Wlève j ai / si je dis / si je dis la même g chose ( xx ) le matin mon usine marche plus dans ce cas là # d je vais faire un Weffort ++ monsieur VV c est la dernière fois d que VV / + je ferai un effort # g ? ça fait combien de temps que vous travaillez ici ? # d ça fait euh + bien ça fait déjà trois ans # g Woui ? de quel pays vous venez ? + < rappelez le moi > - < this expression and other verbal and non verbal cues show that g, - the director has the upperhand in the interaction > # d je viens de l île maurice monsieur # g vous venez de l île maurice oui ? est ce que vous faites pareil g à l île maurice ? # d non ++ mais depuis que je suis ici je suis un peu malade + j ai d des proWblèmes # g oui c est donc c est parce que / en somme finalement Whein vous g venez de l île maurice vous avez un pays d accueil et puis en g somme + maintenant vous faîtes un peu ce que vous voulez dans g un pays étranger # d non / je / y : depuis trois ans vous pouvez demander au chef je d venais tous les jours mais l a + depuis quinze jours ça va pas du d tout ( xxx ) mes enfants et tout # g bon pour cette fois ci je laisse passer montrant que malgré tout g nous sommes assez sympathiques et gentils mais malgré tout je g tiens à vous signaler que si cela continue nous nous passerons g de vos services # d bon je ferai un effort ++ je vous remercieV # g c est bon vous pouvez disposer # d merci monsieur au revoir monsieur # g au revoir # a WW oh la la WW <> + ah je <# kõprã #> pas :ça ++ ah ouais je a <# kôprã #> pas + ah ouais je <# veariti #> moi - < laughs > - <= comprendre > - <= comprendre > - <= ( avoir , aller ) , arrêter , vouloir , la vérité > # d < ouais qu est ce que tu > \ g \ < il faut dire que c est efficace quoi > <> - < d speaks to the informant > - < laughs > - < g speaks to d > # d ? qu est ce que / qu est ce que tu as compris ? # a moi je <# kõmprã #> euh WW la première :fois WW + voilà il a <# madi #> monsieur voilà tu <# vEni #> trop tard Wune heure - <= comprendre > - <= me , avoir , dire > - <= venir > # d ? qui c est / qui c est lui ++ quel est le / qu est ce qu il euh \ a \ V <# iladi #> comme les euh +++ ça de / ça de ? comment a <# fer #> ? - <= il , avoir , dire > - <= faire > # d ? tu as compris là ce qui se passait ? # a Wouais <# keski #> se <# pas #> + comme le bu:reau <# dEmãd #> a comme :je / comment ( xx ) <# tra:vaj #> tu <# vEni #> trop \ d \ hm hm - <= qu est ce qui > - <= se passer > - <= demander > - <= travailler > - <= venir > # a voilà il <# madi #> + voilà une heure mainteWnant tu <# veni #> a trop tard + voilà toi tu <# madi #> \ d \ mais il est [ gentil / il est gentil avec moi ] a [ <# fo #> ( xx ) ] d 'ou il m enguele - <= me , avoir , dire > - <= venir > - <= me , avoir , dire > - <= falloir > # a :non je <# pãs #> euh + <# se #> bon + bien gentil - <= penser > - <= c est > # d ? il est gentil avec moi ? # a hm hm + [ voilà ] d [ mais c est mon patron ] "ou bien euh \ a \ voilà # d c est mon ami ? # a voilà il <# madi #> tu <# vEni #> trop :tard + toi <# jana #> a beaucoup de pro:blèmes euh - <= me , avoir , dire > - <= venir > - <= y , en , avoir > # d mais euh c est mon paWtron # d ah oui <# se #> mon <**# patron #*> oui ++ ah VV je <# pãs #> VV - <= c est > - <= patron = dorénavant nous rétablirons l orthographe normale de - cet item , henceforth in normal orthography > - <= penser > # d ? hein + tu ? # a je <# koprã #> pas ça - <= comprendre > # d ? qu est ce que tu comprends pas ? # a VV ouais je <# koprã #> pas VV - <= comprendre > # d tu comprends pas ce qu on te demande de faire + là c est comme d si tu étais au cinéWma + tu as :un deux / deux personnes jouer \ a \ ah ouais # d tu comprends ce :qui / ? tu as compris ce qu on a dit ? # a :non non je pas <# kõmpri #> chaque fois je <# kõprã #> chaque a fois je <# kõmpã #> - <= comprendre > - <= comprendre > - <= comprendre , pas > # d ? qu est ce que tu as pas compris ? # a <# jana #> beaucoup de choses <> - <= y , en , avoir > - < laughs > # d dans ce qu on a dit là il y a beaucoup de choses que tu comWprends d pas # a ouais + # d ? et qu est ce que tu as compris là ? # a je <# kõprâ #> euh Wcomment toi <# jana #> beaucoup des a problèmes euh + voiWlà même <# tâtre #> tu <# vEni #> trop a tard ++ ? hein ? + voilà il <# madi #> euh + ? <# safe #> a <# komjes #> longtemps tu <# travaj #> ici la :france ? ++ ? non ? - <= comprendre > - <= y , en , avoir > - <= tu , entrer > - <= venir > - <= me , avoir , dire > - <= ça , faire > - <= combien > - <= travailler > # d oui c est ça + oui oui + oui c est à dire que moi j ai des d problèmes et + il me conWvoque # a ? <# kõvõ #> ? - <= convoquer > # d tu as / tu as entendu ça + il m a convoqué # a <# kõvoke #> avec un :lettre [ <# se #> pas ] d [ oui ] - <= convoquer > - <= savoir > # a voi:là toi tu <# madi #> euh + <# jãnpa #> <# sadepã #> pas a <# presãte #> ( <* en *> , un ) bureau avec paWtron <# jana #> a <# sadepã #> tu <# tõbe #> maWlade - <= me , avoir , dire > - < y , en , avoir , pas > - <= présenter > - <=s= dans > - <= y , en , avoir > - <= ça , dépendre > - <= tomber > # d hm hm # a <# jana #> des problèmes pour <# veni #> + <# se #> pas a <# keskilmadi #> <> / - <= y , en , avoir > - <= venir > - <= savoir > - <= qu est ce que , il , me , avoir , dire > - < laughs > # d c est à dire et tu euh / tu as déjà vu des choses comme ça ? # a :non non non jamais ça # d ? ja:mais ? # a <> - < non verbal denegation > # d ? à ton travail c est pas comme ça ? # a WW ah non WW même moi je <# travaj #> + même tu <# veWni #> a tu <# mõt #> ( en ) bateau <> ne pas te <# dEmãd #> oh ++ a VV <# jan #> pas comme ça + VV même VV - <= travailler > - <= venir > - <= monter > - < laughs > - <= demander > - <= y , en , avoir > # d mais tu trouves que c est un bon paWtron là que j avais + ? c est d un patron gentil ou c est un patron un peu dur # a non bien gentil je le <# pãs #> moi - <= penser > # d ? hein ? # a <# pask #> il <# parl #> <# :bjen #> ? hein ? - <= parce que > - <= parler > - <= bien > # d ? tu trouves qu il parle bien ? # a ouais # d ? il m a pas enguelé ? + ? tu trouves qu il m a enguelé ? # a VV <# se #> pas moi VV - <= savoir > # d non mais d après toi # a moi je <# pãs #> il <# parl #> euh + Wbien + <# sadepã #> a toi <# sa:fe #> trois ans chaque fois <# vEni #> ? hein ? - <= penser > - <= parler > - <= ça , dépendre > - <= ça , faire > - <= venir > # d ouais + ça fait trois ans que je travaille chez lui # a chez lui voilà # d mais ça fait pas trois ans que je viens pas # a je <# vj|~e #> pas + <# se #> normal le patron il <# fo #> a <# ãboSe #> l autre hein + il <# âvwa #> un jour un lettre + a encore lettre + VV pas <# vEni #> toi hein VV - <= venir > - <= c est > - <= ( falloir , faire ) > - <= embaucher > - <= envoyer > - <= venir > # d ? tu trouves qu il a raison alors ? # a ah moi je <# pãs #> <# ilarezon #> oui <> - <= penser > - <= il , avoir , raison > - < laughs > # d ? tu penses qu il a raison de me / de m engueler ? # a [ ouais ] d [ tu as entendu ] c e qu il m a dit ? + il m a dit de quel pays d je Wviens et euh / et que des étrangers il se croient tout permis d + ? tu es d accord + [ avec ce qu il dit ] ? a [ ah moi <# jø #> pas ] d accor <> - <= je , avoir > - < laughs > # d ? c est un patron raciste ? # a voilà <# se #" ça - <= c est > # d ? tu penses que c est un patron raciste ? # a ah moi je <# pãs #> euh + non non pas Wraciste euh même <# safe #> a un temps + WW pas <# travaje #> WW hein <# se #" normal il <# fo #> a <# SâZe #> / <# SãZ #> l autre + <# se #> pas <# ireste #> sans a travail paWtron + paWtron il <# fo #> toujours <# travaje #> Whein + ne a pas <# vEni #> toi tu <# tõb #> malade Whein <# ife #> <# boSi #> l autre - <= penser > - <= ça , faire > - <= travailler > - <= c est > - <= falloir > - <= changer > - <= changer > - <= c est > - <= il , rester > - <= falloir > - <= travailler > - <= venir > - <= tomber > - <= il , faire > - <= embaucher > # d d accord ++ bien + on peut on peut s arrêter là + on va / on va d / on va presque finir on va regarder du cinéma + on va regarder + d je vais te montrer quelque chose # <# aWret #> - <= arrêter > # d quelle heure est il ? <> - < talking to SL investigator > # t deux heures et demie # END OF FILE LAFAE23R.1TR

Citation

[author(s)] (1983). File "lafae23r.1.tr" in collection "ESF corpus", bundle "lafae23r.1". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-0BA3-6. (Accessed 2024-05-29)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource. Author information could not be extracted automatically for this resource.