lafae23g.1.cha

@Begin @Participants: SAE Abdelmalek Subject, IND Daniel_Véronique_(_TL_)_t_Et-Tayeb_Houdaifa_(_SL_) Investigator, ING Alain_Giacomi_(_TL_) Investigator @Filename: lafae23g.1ch @Source Language: m = Moroccan Arabic @Target Language: French @Date: 27-NOV-1983 @Tape Location: AK 12 @New Episode @Comment: film watching "Tout feu tout flamme" : ( the informant comments upon some sequences chosen by the investigators ). ( Side B / Counter 148 - 442 ( end of the side ) / SANYO TRC 9010 ) @Comment: Each sequence is shown to the informant then he comments upon it. This is the first cultural film watching experiment in our data collection schedule . @Keywords: Understanding / misunderstanding , thematic structures @Coder: Nabiha MOUSSA @revised by: Et-Tayeb Houdaifa and Daniel Véronique @Comment: <> [% la scène du marché . The market scene. The scene begins with the main character buying different vegetables in a typical Northern < parisian > market. Then she goes back to her home. She watches , without being observed , her younger sister coming back from school with her boy friend on a moped. She scolds her younger sister when she pretend to the late because she had a lot of work to do. The younger sister goes into a fit and the whole household < another younger sister and the grand mother > is in tremor ] @Turn *SAE: tu < &marS > [%phon = marcher ] avec la Wroute euh < &eveni > [%phon = < il , être > , venir ] # avec # euh l autre moto euh # avec < &madamWozel > [%phon = mademoiselle , henceforth normal orthograph ] ## l autre # euh # tu < &reste > [%phon = rester ] avec la coin des +// des la maison ## après tu < &veni > [%phon = venir ] tu < &âtre > [%phon = entrer ] à la maison #. *SAE: non ? @Turn *ING: oui #. *ING: et comment elle a l air quand elle regarde # la personne qui arrive avec la moto +/ . *SAE: Wah. @Turn *ING: est ce qu elle a l air contente ? @Turn *SAE: xxx tu < &kaSe > [%phon = cacher ] je < &krwa > [%phon = croire ] pas bien les Wfemmes # VV < &se > [%phon = c est ] ça je < &pãs > [%phon penser ] moi VV. @Turn *ING: Vhein. *ING: qu est ce qu elle porte à la main # quand Welle +// . @Turn *SAE: elle < &port > [%phon = porter ] euh # les pains # commissions #. @Turn *ING: VV oui. *ING: VVest ce que ça te semble une scène nor +// normale de +// de la vie française ? *ING: est ce que c est normal ? *ING: est ce que tu as déjà vu ça # dans la vie hein[!] ? @Turn *SAE: VV ah oui < &se > [%phon = c est ] normal ça # tout le monde VV <> [% smiles ] tout le monde < &ifo > [%phon = < falloir , faire > ] # WW < &se > [%phon = c est ] la vie hein WW. @Turn *IND: et le marWché #. *IND: tu trouves que le marché est comme ça ici ? @Turn *SAE: le marché ? @Turn *IND: qu est ce qu elle fait la dame ? @Turn *SAE: WW la dame tu < &part > [%phon = partir ] un magasin WW # voilà tu < &Set > [%phon = acheter ] euh # < &legom > [%phon = légumes , henceforth normal orthography ] # le pain # pour < &lemãZe > [%phon = le , manger ] hein <> [% ]. %com: comments probably in wrong places @Turn *ING: ouais. *ING: qu est ce qu elle achète là ? *ING: <> [% the market scene is shown again and a talks while viewing the film , the sound track can be overheard ]. @Turn *SAE: < &se > [%phon = savoir ] pas comme < &sapel > [%phon = s appeler ] # < &kufloer > [%phon = chou-fleur ] ou < &se > [%phon = savoir ] pas <> [% a comments the scene he is viewing ] ## VV voilà VV <> [% < tout , tu , payer ] WW là < &tupej > [%phon = il , avoir , se tromper ] et l autre < &ilatrõpe > [%phon = compte ] avec le < &kõta > [%phon % ] hein. %com: comments probably in wrong places @Turn *ING: d accord <> [% g questions the informant that the appartement where the rest of this scene takes place ] c est des #. *ING: est ce que tu crois que c est des gens riches ou est ce que c est des gens qui sont pauvres ? *ING: est ce que tu ? *ING: <> [% ]. %com: comments probably in wrong places @Turn *SAE: VV < &sõ > [%phon = être ] riches < &se > [%phon = < c est , savoir > ] pas VV. @Turn @Comment: <> [% la dispute entre les deux soeurs. During the rest of this scene a dispute breaks out between the eldest sister and the younger one who has been scolded because she was with her boy friend ] @Turn *ING: qu est ce que +/ ? *IND: qu est ce que tu penses là des # ces trois personnes. *IND: y a quatre personnes ? *IND: c est des parents. *IND: ? c est des +// . *IND: tu vois ? *IND: ## maman ? *IND: qu est ce qu y a ? @Turn *SAE: moi je < &pã > [%phon = penser ] euh # avec les problèmes euh < &di > [%phon = de , henceforth normal orthography ] mademoiselle euh avec les +// l autre euh <> [% smiles ] +/ . *ING: pourquoi elle a des problèmes l autre ? *ING: # à cause de qui ? @Turn *SAE: des problèmes avec des < &Wmor > [%phon = amour ] euh de Vl amour < &se > [%phon = savoir ] pas # VV < &se > [%phon = c est ] ça je < &pãs > [%phon = penser ] moi VV. @Turn *IND: mais euh c est +// la femme qui fait la +// les commissions. *IND: c est la maman ? @Turn *SAE: non non Wl autre VV < &se > [%phon = savoir ] pas VV # l autre tu < &vini > [%phon = venir ] avec euh la moWto. @Turn *IND: oui #. *IND: c est qui elle ? @Turn *SAE: elle ? *SAE: ### ça +/ . *IND: com +// combien de personnes il y a dans le film ? @Turn *SAE: < &jãna > [%phon = y , en , avoir ] des films euh # < &komies > [%phon = combien ] Wquatre. @Turn *IND: quatre #. *IND: quelles sont ces personnes ? @Turn *SAE: < &keskisøpas > [%phon = qu est ce qui , se passer ] euh +/ . *IND: non. *IND: quelles personnes ? *IND: # qui y a ? @Turn *SAE: quelles personnes < &jana > [%phon = y en a ] pas mal avec des Welles euh VV < &se > [%phon = savoir ] pas VV # même tu <vEni > [%phon = venir ] avec le +// l autre sur la moto je < krwa > [%phon = croire ] < &jana > [%phon = y en a ] l autre tu < &avy > [%phon = avoir , voir ] tu < &vEni > [%phon = venir ] < &fe > [%phon = faire ] avec < &lamor > [%phon = l amour ] # moi je je < &pãs > [%phon = penser ] comme ça hein. @Turn *IND: et dans la maison là combien de femmes y a ? @Turn *SAE: < &jana > [%phon = y en a ] trois # un # Wquatre ## oui < &jana > [%phon = y en a ] trois ## deux < &jana > [%phon = y en a ] grands l autre < &e > [%phon = être ] < &piti > [%phon = petit ]. @Turn *IND: deux grands et une petite ? @Turn *SAE: oui deux < &fil > [%phon = fils = filles ]. @Turn *IND: oui. @Turn *SAE: < &jana > [%phon = y en a ] dix huit Wans # et l autre euh douze ans dix ans. @Turn *ING: pourquoi elle est couchée celle qui a dix ans ? @Turn *SAE: < &ekuSe > [%phon = être , se coucher ] ## parce que le petit < &jana > [%phon = y en ne a ] pas des problèmes <> [% smile ]. @Turn *ING: hum hum Wouais. @Turn *SAE: voilà tu < &kuS > [%phon = coucher ]. @Turn *IND: et les deux +// les deux grands là ils ont des problèmes +// grandes # elles ont des problèmes ? @Turn *SAE: oui ça +// oui < &jana > [%phon = y en a ] des problèmes # < &ifo > [%phon = il , falloir ] # je < &se > [%phon = savoir ] Wpas # l autre tu < &parti > [%phon = partir ] avec le marché < &ifo > [%phon = il , falloir ] tu < &fe > [%phon = faire ] le manger # l autre tu < &vEni > [%phon = venir ] avec < &lakol > [%phon = la colle = l école ] ##. @Turn *IND: l autre +// l autre dame +// y a une autre dame une quatrième # deux +// deux +// une petite deux grandes et une quatrième. *IND: qui c est ? @Turn *SAE: Wouais. @Turn *IND: la quatrième là. *IND: qui c est ? @Turn *SAE: la quatrième. *SAE: # tu < &rest > [%phon = rester ] à la maison. @Turn *IND: oui. *IND: # ? *IND: elle est jeune. @Turn *SAE: < &e > [%phon = être ] jeune euh +/ la jeune Welle il < &fo > [%phon = falloir ] tu < &part > [%phon = partir ] tu < &fer > [%phon = faire ] commission. *IND: elle est jeune ? *IND: comment elle est ? @Turn *IND: ça c est la jeune. @Turn *SAE: ouais # alors tu < &ariv > [%phon = arriver ] +/ tu < &part > [%phon = partir ] avec < &e > [%phon = partir ] mon coWpain # tu < &fe > [%phon = < être , et > ] avec < &lamor > [%phon = faire ] ## voilà < &se > [%phon = l amour ] ça pour tu < &vini > [%phon = c est ] < &enerve > [%phon = venir ]. *IND: et +// . *IND: oui ? *IND: +/ . @Turn *IND: et à la maison quand elle sonne à la porte y a une Wdame. @Turn *SAE: < &jana > [%phon = avoir ] une dame < ça < &dépã > [%phon = dépendre ] > [>1] ma mère <> [% laughs ]. *IND: < qui c est > [<1] ? @Turn *IND: sa Wmère. @Turn *SAE: ouais ## voilà tu < &vEni > [%phon = venir ] < &enerve > [%phon = énerver ]. @Turn *IND: on va regarder autre chose. @Turn @Comment: <> [% le retour du père et la scène du piano. Second sequence the father comes back from a long journey and brings gifts to everybody. The scene starts with the father singing and the girls ] @Turn *IND: alors. *IND: qu est ce que tu as compris ? @Turn *SAE: moi je < &kõpr > [%phon = comprendre ] # avec < &le > [%phon = le , henceforth normal orthography] grand et deux < &fil > [%phon = fils = filles ] euh # < &iSãt > [%phon = il , chanter ] # après < &idãs > [%phon = il , danser ] +/ . *IND: qui est ce grand là ? @Turn *SAE: # le grand ? *SAE: # le monsieur # avec deux petits < &fil > [%phon = filles ] euh voilà tu < &ãtr > [%phon = garder = regarder ] avec le femme # tu < &gard > [%phon = < il , être > , chanter ] < &eSãt > [%phon = il , être , énervée ] # avec le elle # < &enerve > [%phon = croire ] je < &krwa > [%phon = parler ] tu < &parl > [%phon = garder = regarder ] pas tu < &gard > [%phon = < il , être > , chanter ] < &leSãt > [%phon % ]. %com: comments probably in wrong places @Turn *IND: pourquoi +// pourquoi elle est énervée ? @Turn *SAE: ah < &se > [%phon = savoir ] Wpas euh <> [% laughs ]. @Turn *IND: non mais d après toi. *IND: qu est ce que tu penses ? @Turn *SAE: WW même tu < &ãtre > [%phon = entrer ] tu < &gard > [%phon = garder = regarder ] < &jana > [%phon = y en a ] < &iSãt > [%phon = il , chanter ] < &Widãs > [%phon = il , danser ] # avec le elle # après # < &irete > [%phon = il , arrêter ] la musique voilà # bonjour. @Turn *IND: qui c est les ? *IND: tu as dit les Welles +// avec elles. @Turn *SAE: Wouais. @Turn *IND: c est quoi ça ? @Turn *SAE: ah elles # les Wfemmes. @Turn *IND: les femmes ? @Turn *SAE: Vouais. @Turn @Comment: <> [% second visionnement de la scène. The same scene is viewed over again ] @Turn *IND: tu +// tu as +// tu comprends qui est le grand là. @Turn *SAE: le grand ? @Turn *IND: ouais. @Turn *SAE: ah < &se > [%phon = croire ] mon père de il je < &krwa > [%phon % ]. %com: comments probably in wrong places @Turn @Comment: <> [% la distribution des cadeaux . The rest of the scene where the father ofters gifts to everybody is viewed over again ] @Turn *IND: là qu est ce que tu +// qu est ce que dis ? @Turn *SAE: moi je < &di > [%phon = dire ] comment < &Wpas > [%phon = passer ] à la première fois il < &dãs > [%phon = danser ] # après < &ivEni > [%phon = < il , être > , venir ] voiWlà ma mère euh tu < &madi > [%phon = me , avoir , dire ] avec le femme de ma mère voilà tu < &bwar > [%phon = boire ] # tu < &mãZ > [%phon = manger ] # le +// # formaZ@ [:=T m= fromage ] # gâteau après l autre +// l autre < &eparti > [%phon = être , partir ] le < &misiu > [%phon = monsieur , henceforth normal orthography ] < &aSet > [%phon = acheter ] un gâteau # comme la fête # < &part > [%phon = partir ] après < &vEni > [%phon = être , venir ] voilà # < &idon > [%phon = il , donner ] euh avec les trois # < &fil > [%phon = fils = filles ] < &idone > [%phon = il , donner ] # paquet des # des gâWteaux # < &veni > [%phon venir ] avec les femmes < &emarje > [%phon = < être , il > marier ] VV < &se > [%phon = savoir ] pas moi VV. @Turn *ING: et pourquoi il fait des cadeaux ? @Turn *SAE: < &sadepã > [%phon = ça , dépendre ] comme la fête euh. @Turn *ING: hum hum. @Turn *SAE: la fête < &eveni > [%phon = être , venir ] avec les < &aSet > [%phon = acheter ] un châWpeau avec les dames < &me > [%phon = mettre ] la sur la tête. @Turn *ING: et il habite en france # le monsieur ? @Turn *SAE: oui je < &krwa > [%phon = croire ] < &abit > [%phon = habiter ] en france oui il < &abit > [%phon = habiter ] en france. @Turn *IND: tu parlais de fromage là. *IND: c était un fromage ou un gâteau ? @Turn *SAE: ouais < &jana > [%phon = y en avoir ] des gâteaux < &jãna > [%phon = y en avoir ] des fromages. @Turn *IND: tu manges du fromage toi ? @Turn *SAE: oui # bien Wsûr <> [% laughs ]. @Turn *IND: tu aimes le fromage. @Turn *SAE: ouais. @Turn @Comment: <> [% la distribution des cadeaux. The scene of the gift distribution viewed again ] @Turn *IND: qu est ce que tu vois ? @Turn *SAE: < &Zariv > [%phon = venir ] euh < &eveni > [%phon = être ] avec le +// la première fois comme le gâteau # WW < &se > [%phon = robe , henceforth normal orthography ] pas un gâteau WW ## avec la < &rop > [%phon % ] euh. %com: comments probably in wrong places @Turn *IND: qu est ce que t as dit ? @Turn *SAE: la +// la première fois # < &eveWni > [%phon = être , venir ] le +// elle tu < &parl > [%phon = parler ] voilà <les gâWteaux les gâWteaux> [% il s agissait de cadeaux dans la séquence. The informant uses the gâteau which means cakes whereas gifts < cadeau > are distributed in this scene ] < &se > [%phon = c est ] pas un gâteau < &le > [%phon = il , donner ] robe ## voilà < &idon > [%phon = celui la] euh avec la robe < &syila > [%phon = il , donner ] le grand < &idon > [%phon % ] # avec euh le machine < &idon > [%phon % ] xxx. %com: comments probably in wrong places @Turn *IND: quand quand quelqu un retourne au maroc # par exemple # qu il a travaillé < en france > [>1] ouais. *SAE: < voilà > [<1] comme je < &vwajaZe > [%phon = voyager ] au maroc +/ voilà tout le monde < &aSet > [%phon = acheter ] avec la robe # WW un cadeau WW. @Turn *IND: c est pareil # si tu as été absent longWtemps < il faut revenir avec plein de cadeaux > [>1]. *SAE: < voilà < &se > [%phon = c est ] +// voilà < &se > [%phon = c est ] pareil voilà > [<1]. @Turn *IND: c est comme ça ? @Turn *SAE: oui oui. @Turn *IND: et les gens ils font pareil là ? *IND: par exemple si tu donnes un cadeau à quelq un au maroc ben il fait paWreil. *IND: non ? @Turn *SAE: ah non moi < &se > [%phon = c est ] pas comme lui Whein <> [% laughs ] ah non. @Turn *IND: comment +// comment c est au maroc ? @Turn *SAE: même euh # même < &fo > [%phon = falloir ] < &jana > [%phon = y en avoir ] beaucoup des Wsous # pour tu < &Set > [%phon = acheter ] avec tout le < &famil@s > [%phon famille ] euh ## il < &fo > [%phon = falloir ] +// < &fo > [%phon = falloir ] < &jana > [%phon = y en avoir ] beaucoup des Wsous hein. @Turn *IND: hum hum. @Turn *SAE: voilà # < &jana > [%phon = y en a ] < &diz > [%phon = dix ] +// < &diz > [%phon = dix ] on < &va > [%phon = aller ] < &õ > [%phon = < en , un > ] < &famil@s > [%phon = famille ] # il < &fo > [%phon = falloir ] tu < &aSet > [%phon = acheter ] # tous les caWdeaux non # < &se > [%phon = acheter ] pas VV tu < &Set > [%phon % ] # tout le temps VV WW tu < &Set > [%phon % ] avec les mon père et ma mère et mon copain # voilà WW. %com: comments probably in wrong places @Turn *IND: tu achètes pas pour tout le monde. @Turn *SAE: ah # pas < &SEte > [%phon = acheter ] pour tout le monde. @Turn *IND: hum hum. *IND: et quand tu amènes les cadeaux ça se passe comme ça ? @Turn *SAE: voilà ce +// < &se > [%phon = c est ] comme ça. @Turn *IND: c est comme ça dans la famille ? @Turn *SAE: voilà les famille # voilà +/ . *IND: ouais ? @Turn *SAE: < &prã > [%phon = prendre ] avec le cheWmise # mon père avec les euh pantalons <> [% smile ]. @Turn *IND: et tu as vu ici comment les comment ils font les filles # ils se jettent dans les bras de +/ . *SAE: voilà ouais # < &safe > [%phon = ça , faire ] un temps # comme un temps < &Ze > [%phon = je , avoir ] pas < &vy > [%phon = voir ]. @Turn *IND: hein. *IND: et au maroc c est comme ça aussi quand tu emmènes des cadeaux ? @Turn *SAE: ouais. @Turn *IND: quand quelqu un amène des cadeaux ? @Turn *SAE: oui oui < &se > [%phon = ce , être ] ça < oui parWtout > [>1] tout le monde comme ça. *IND: < xxx > [<1]. @Turn *SAE: WW voilà comme toi # tu < &part > [%phon = partir ] # par exemple alleWmagne. @Turn *IND: oui. @Turn *SAE: tu < &reste > [%phon = rester ] # même Wvingt jours < &se > [%phon = c est ] pas deux ans trois ans. @Turn *IND: ouais. @Turn *SAE: même tu < &reste > [%phon = rester ] par exemple un Wmois. @Turn *IND: ouais. @Turn *SAE: voilà < &ifo > [%phon = falloir ] tu < &vEni > [%phon = venir ] il < &ifo > [%phon = falloir ] un cadeau avec le petit < &fil > [%phon = fille ] euh maWdame et tout hein # voilà VV il < &fo > [%phon = falloir ] bonjour < &sava > [%phon = ça , aller ] VV ##. @Turn *IND: bon on va voir le dernier +// le dernier xxx après on va s arrêter # <> [% le repas dans le restaurant. àfter coming back the father takes his family on sunday to a restaurant , very chic to talk about his future plans. The scened to be commented upon takes place in a restaurant ]. @Turn *SAE: voilà par exemple # je < &par > [%phon = partir ] < &epase > [%phon = < et , être > , passer ] avec un +// comme < &leparti > [%phon = il , être , partir ] congé < &parti > [%phon = manger ] avec la restaurant < &emaZ > [%phon % ] ensemble euh #. *SAE: non ? %com: comments probably in wrong places @Turn *IND: c est un restaurant comment ? @Turn *SAE: restaurant < &es > [%phon = c est ] un grand restaurant # < &sadepã > [%phon = ça , dépendre ] cinquième éWtage <> [% ]. %com: comments probably in wrong places @Turn *ING: est ce que tu crois que c est cher pour manger là ? @Turn *SAE: ah oui bien Wsûr. @Turn *IND: pourquoi +// pourquoi tu dis ça ? @Turn *SAE: < parce que moi > [>1]. *IND: < pourquoi tu > [<1] dis que c est cher ? @Turn *SAE: parce que < &se > [%phon = c est ] bien la restaurant bien place ## il < &fo > [%phon falloir ] cher hein ##. @Turn *IND: et euh comment tu +// tu +// est ce que les filles sont habillées comme d habitude là # tu vois un changement ? *IND: ## dans la façon dont les gens sont habillés # le monsieur les filles tout ça #. *IND: tu vois une différence ? @Turn *SAE: oui parce que < &ena > [%phon = y en avoir ] des +// < &jana > [%phon = y en avoir ] des différences hein < &se > [%phon = c est ] pas comme euh +/ . *IND: est ce qu elles sont habillées comme tout à l heure ? @Turn *SAE: oui VV toujours euh co +// comme tout à l heure comme maintenant # toujours < tu < &parl > [%phon = parler ] pas VV > [>1]. *IND: < tu vois pas de différence > [<1] ? @Turn *SAE: non. @Turn *IND: et même le monsieur non plus tu vois pas de différence. @Turn *SAE: ah monsieur WW toujours content WW hein <> [% laughs ] ## < toujours > [>1] il < &iSãt > [%phon = il , chanter ] euh. *IND: < xxx > [<1]. @Turn @Comment: <> [% second visionnement de la séquence. Same scene viewed over ] @Turn *IND: tu trouves qu il est habillé comme tout à l heure. *IND: # ? *IND: tu trouves qu il est habillé de la même façon. @Turn *SAE: VV ah oui VV. @Turn *IND: et il est content ou il est triste là ? *IND: <> [% no answer , the scene is overhead ]. *IND: tu penses qu ils sont contents ou ils sont tristes ? @Turn *SAE: ah oui conWtent avec le petit < &fil > [%phon = fils = filles ] # et le monsieur # content hein ## avec le elle +// WW elle je < &pãs > [%phon = penser ] # pas content WW hein. @Turn *IND: pourquoi tu dis ça ? @Turn *SAE: < &sadepã > [%phon = ça , dépendre ] tu < &SerS > [%phon = chercher ] avec un coWpain euh # tu < &part > [%phon = partir ] euh # avec le quelqu un tu < &part > [%phon = partir ] < &sadepã > [%phon = partir ] par exemple # tu < &Wdãs > [%phon = dépendre ] ou le silima@ [:=T danser ]. @Turn *IND: bon on va peut être s arrêter là parce que ça va. @Turn @End

Citation

[author(s)] (1983). File "lafae23g.1.cha" in collection "ESF corpus", bundle "lafae23g.1". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-0B9E-3. (Accessed 2024-05-29)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource. Author information could not be extracted automatically for this resource.