lafae23a.1.tr

LAFAE23A.1TR INT: d INF: a FILENAME : LAFAE23A.RAW INFORMANT : a = Abdelmalek INTERVIEWERS : d = Daniel Véronique (TL) t = Et Tayeb Houdaifa (SL) SOURCE LANGUAGE : m = Moroccan Arabic TARGET LANGUAGE : French DATE: 27-NOV-1983 CASSETTE : AK 12 EPISODE 1 : Conversation including narrative of past event (Side A / SANYO TRC / Counter 000 - 058) COMMENTS : TL has asure throat and speaks with difficulty. This opening conversation is to prepare for another TL informant to be introduced to informant. KEYWORDS : Reference to past time , thematic structure TRANSCRIBED BY : Nabiha MOUSSA REVISED BY : Et-Tayeb Houdaifa and Daniel Véronique # d alors qu est ce que tu me racontes de beau + hein + comment ++ # a ( xx ) # d ? tu vas partir au maroc ? <> - < TL investigator has a sore throat and speaks with a sore throat > # a < ( xxx ) > - < not audible at the beginning of the interview the sound is - of very poor quality > # d j entends pas hein ? tu vas partir au maroc ? # a ( xxx ) # d ? partir en vacances ? # a moi <# Ze #> pas <# partir #> toujours vacances ( xxx ) - <= partir > - <= je , avoir > # d <> ouais j écoute j écoute ? qu est ce que tu / depuis qu on s est d pas vus là + qu est ce qui s est passé de bon ? - < at this point , counter 007 , the sound quality of the - recording improves through proper tuning > # a ? <# keskisepase #> ? \ d \ ? tu travailles ? - <= ce , qui , se passe > # a je <# travaj #> Wpas + <# paskø #> patron <# lideWzarm #> + a <# ala #> <# Zafe #> un la Wgrève + une grève <# safe #> euh a quinze Wjours - <= travailler > - <= parce que , henceforth normal orthography > - <= il , desarmer > - <= voilà , henceforth normal orthography > - <= je , avoir , faire > - <= ça , faire > # d tu es en grève maintenant # a :non pas grève + maintenant tout le monde <# isort #> à la mer + a après <# Zøafe #> une Wgrève ++ cinq jours + après <# patron #> a <# idezarm #> <# fe #> avec / euh patron avec contrat a nouveau - <= il , sortir > - <= je , avoir , faire > - <= patron , henceforth normal orthography >> - <= il , desarmer > - <= faire > # d hum # a toujours là <# jana #> <# di #> :rôle toujours <# ro:le #> + a toujours <# jana #> congé <# pej #> et Wtout + parce que les autres a <# jan #> pas d accord avec le <# marin #> + <# fe #> <# kase #> la a grève + chez moi je <# reste #> avec la fin de la grève moi avec a un copain l autre je <# travaj #> ensemble la le même bâteau ++ a patron ile / il <# madi #> voilà moi je pas d accord avec le a contrat + <# saje #> moi je <# travaj #> plus + voilà je <# di #> a <# fo #> tu <# don #> euh <# sansi:ma #> il <# madi #> moi je a <# don #> Wpas ++ mardi je <# parte #> à euh / à l administrateur a affaires maritimes - <= y en a > - <= de , henceforth normal orthography >> - <= enrôler > - <= y en a > - <= payer > - <= y en a > - <= marins , henceforth normal orthography > - <= faire > - <= casser > - <= rester > - <= travailler > - <= travailler > - <= me , avoir , dire > - <= ça , y , être > - <= dire > - <= falloir > - <= donner > - <= licenciement > - <= me , avoir , dire > - <= donner > - <= partir > # d hm hm <> - < clears his throat > # a WW voilà je <# tap #> à la porte WW + <# Zãtr #> il <# madi #> a WW non non <# se #> pas la peine <# tãtre #> WW VadministrateurV a moi je / je ? quoi ? voilà moi je <# di #> voilà maintenant je a <# part #> à euh / à paris avec le ministère de la mer + il a <# madi #> voilà <# ãtre #> <# ãtre #> <# aseje #> vous a ? V<# keskija a:fer #> V ? voilà moi je <# di #> patron a <# idezarm #> je <# travaj #> avec patron troi:s ans ++ il a <# dezarm #> euh <# jana #> des poissons à <# Zøte #> à la mer a <# jana #> des + quelque chose avec euh <# ife #> avec le compte il a <# don #> licenciement + eh il <# madi #> :voilà parce que les a patrons <# se #> pas <# lø #> <# ga:nje #> ils <# ganje #> rien a du :tout + moi je <# di #> voilà patron <# iganj #> + moi je a <# ganj #> rien du tout <# se #> pas patron ++ il <# madi #> voilà a <# sava #> moi je/ je <# aranZ #> avec euh demain lun:di + voilà a moi je <# telefone #> à <**# patron #*> VV lundi tu <# vini #> a ici + je <# fini #> avec l affaire avec le patron VV + voilà a maintenant je + je <# SerS #> le traWvail + je <# demãd #> un a paWtron + il <# madi #> voilà toi <# s|~ediWki #> <# ale #> <# va #> a <# travaj #> avec la syndicat maintenant <> - <= taper > - <= y , entrer > - <= me , avoir , dire > - <= c est > - <= entrer > - <= dire > - <= partir > - <= me , avoir , dire > - <= entrer > - <= entrer > - <= s asseoir > - <= qu est ce que , il y a , à faire > - <= dire > - <= il , désarmer > - <= travailler > - <= désarmer > - <= y en a > - <= jeter > - <= y en a > - <= il , faire > - <= donner > - <= me , avoir , dire > - <= c est > - <= ( le , il ) > - <= gagner > - <= gagner > - <= dire > - <= il , gagner > - <= gagner > - <= c est > - <= me , avoir , dire > - <= ça , aller > - <= arranger > - <= téléphoner > - <= venir > - <= finir > - <= chercher > - <= demander > - <= me , avoir , dire > - <= syndiquer > - <= aller > - <= aller > - <= travailler > - < smiles wrily > # d c est un patron ? patron pêcheur ? # a :ouais + voilà <# se #> ça le problème hein + maintenant <# se #> a pas <# reste #> à marseille hein + <# rest #> pas à marseille hein - <= c est > - <= c est > - <= rester > - <= rester > # d ? et oU tu vas aller ? # a oh <# se #> pas hein ++ même je <# SerS #> à travail <# jan #> Wpas a + ici à marseille ? comment <# fer #> ? + je <# pej #> <# rsy #> a <# keskija #> <# te #> je <# mãZ #> ++ ça <# se #> dur ça - <= savoir > - <= chercher > - <= y , en , ne , avoir > - <= faire > - <= payer > - <= ( recevoir , reçu ) > - <= qu est ce que , il , y , avoir > - <= ( te , que ) > - <= manger > - <= c est > # d mais tu :tu es allé là y avait un / une pièce de théâtre + d théâtre de la mer ? tu es allé à cette pièce ? # a non non <# Ze #> pas <# vy #> - <= je , avoir > - <= voir > # d à la maison de l étranger # a non non jamais <# Zive #> ++ ouais <# epase #> / je <# krwa #> oui a <# ipas #> euh <# sadepã #> ? <# komjes #> cinq Wjours je <# se #> a pas + même moi <# Ze #> pas <# vy #> jamais je <# ãtre #> - <= ( je , avoir , voir , je y aller ) >> - <= ( il , être ) , passer > - <= croire > - <= ( il , être ) , passer > - <= ça , dépendre > - <= combien > - <= savoir > - <= je , avoir > - <= voir > - <= entrer > # d ? tu aimes pas ? # a <* tt *> parce que <# ãtre #> vingt cinq Wfrancs haou moi <# ule #> a je <# prã #> + pour [ <# ãtre #> ( xx ) ] d [ ? là tu va partir à paris ? ] a non ++ même je <# rest #> ici <# se #> pas à la fin de l année a d année hein + ne <# se #> pas ( oU <# le #> , oui ) je <# part #> a + même je <# reste #> à marseille + :ça <# sava #> pas marseille a hein + ? <# kesnija #> <# fer #> ? ? <# keskija #> tu <# mãZ #> a tu <# travaj #> :pas - <=m= non , a click sound signifies denegation in moroccan >> - <= entrée , entrer > - <= oU ( il , les , être ) > - <= prendre > - <= entrer > - <= rester > - <= c est > - <= savoir > - <= ( il , le ) être > - <= partir > - <= rester > - <= ça , aller > - <= qu est ce qu il y a > - <= faire > - <= qu est ce qu il y a > - <= manger > - <= travailler > # d eh oui # a <# reste #> ici ça <# se #> dur haou + même jef / je <# fini #> a avec l affaire avec le patron + <# se #> pas oU <# le #> je a <# part #> hein - <= rester > - <= c est > - <= finir > - <= savoir > - <= ( il , le ) être > - <= partir > # d d accord + justement là j a vais / tu vas parler avec alain qui va d te poser des questions sur l immigration hein ça l intéresse et que d / il va me remplacer il va te poser des questions ? d accord ? <> - < changement d'interviewer , change of interviewer > # END OF FILE LAFAE23A.1TR

Citation

[author(s)] (1983). File "lafae23a.1.tr" in collection "ESF corpus", bundle "lafae23a.1". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-0B93-B. (Accessed 2024-05-28)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource. Author information could not be extracted automatically for this resource.