lafae19a.2.cha

@Begin @Participants: SAE Abdelmalek Subject, IND Daniel_Véronique_(TL)_t_Et-Tayeb_Houdaifa_(SL) Investigator @Filename: lafae19a.2ch @Source Language: m = Moroccan Arabic @Target Language: French @Date: 09-MAR-1983 @Tape Location: AK 09 @New Episode @Comment: 3 : Récit des démarches effectuées par l'informateur en vue d'établir une carte familiale (Side A / TRC 9010 Sanyo / Counter : 244 - 267 327 - 358)

@Keywords: Reference to person, to time, thematic structure @Coder: Et-Tayeb Houdaifa

*SAE: moi je < di > [%phon = dire ] < &parte > [%phon = partir ] avec lui # < &infe > [%phon = il , faire ] une carte à euh à la Wgare. @Turn *IND: qui # toi ? @Turn *SAE: ouais <> [% en riant , laughing ]. @Turn *IND: avec qui tu es parti ? @Turn *SAE: avec mon < &kopan > [%phon = copain ]. @Turn *IND: oh [% étonnement ]. *IND: c est vrai ? @Turn *SAE: ouais <> [% rire , laughs ]. @Turn *IND: quel jour ? @Turn *SAE: <> [% brève pause ] jour euh # le Wcinq octobar@ [:=T m= octobre ]. @Turn *IND: octobre. @Turn *SAE: non. *SAE: comment ça ? *SAE: < &awt > [%phon = août ] ouais. @Turn *IND: le cinq août tu es parti avec un copain à la gare ? @Turn *SAE: ouais. @Turn *IND: WW faire lma carte WW. @Turn *SAE: je < &afe > [%phon = avoir , faire ] un carte. @Turn *IND: WW ah ouais WW. @Turn *SAE: Wouais. @Turn *IND: c était comme euh +/ . *SAE: WW < &paskø > [%phon = parce que ] l autre aussi < &kone > [%phon = connaître ] rien du tout français aussi WW <> [% en riant , laughing ]. @Turn *IND: ah oui # et Wtoi tu +// Wtoi tu connais un peu plus de français mais. *IND: c était le jour oU on est allé nous # c était pareil ? @Turn *SAE: ouais voilà la première fois je < &di > [%phon = dire ] < &done > [%phon = donner ] un < &ransinimã > [%phon = renseignement ] < &de > [%phon = < des , de > ] carte # voilà tu < &done > [%phon = donner ] un feuille euh moi je < &parte > [%phon = partir ] avec l autre. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: < &done > [%phon = donner ] un feuille # après xxx voilà tu < &don > [%phon = donner ] un fiche familiale # je < &done > [%phon = donner ] # < &parte > [%phon = partir ] photocopie je < &done > [%phon = donner ] photocopie. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: tu < &madi > [%phon = me , avoir , dire ] WW non non non WW tu < &done > [%phon = donner ] origiWnal voilà < &se > [%phon = c est ] ça l original <> [% en riant , laughing ]. @Turn *IND: ouaisd. @Turn *SAE: voiWlà un photo tu < &don > [%phon = donner ] un phoVto. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: après tu < &madi > [%phon = me , aovir , dire ] # < &se > [%phon = savoir ] pas dix sept Wfrancs. @Turn *IND: < dix > [>1] sept francs oui. *SAE: < voilà > [<1]. @Turn *SAE: ah oui je < &krwa > [%phon = croire ] dix sept francs je < &done > [%phon = donner ] dix sept francs. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: voilà tu < &done > [%phon = donner ] un feuille tu < &tamWpe > [%phon = tamponner ]. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: voilà dix jours après tu < &vj|~e > [%phon = venir ] <> [% en riant , laughing ] # voilà < &paWse > [%phon = passer ] deux +// dix jours je < &mõt > [%phon = monter ] à la gare je < &done > [%phon = donner ] un feuille voilà tu < &done > [%phon = donner ] la carte. @Turn *IND: hm hm #. *IND: c est facile ? @Turn *SAE: oh pas diffi < cile > [>1]. *IND: < pas > [<1] +// y a pas de problème. @Turn *SAE: non. @Turn @Comment: <> [% le récit est interrompue par le retour à l auto confrontation 267 - 327 ] @Turn *IND: W ah t +// tu l as pris tu as +// . *IND: nordine était avec toi ? @Turn *SAE: WW non non WW moi l autre < se[!] > [%phon = c est ] pas nordine # nordine < &ilakli > [%phon = il , avoir , écrire ] euh +/ . *IND: ouais. @Turn *SAE: à la feuille. @Turn *IND: qu est ce qui a écrit la feuille ? *IND: c est norWdine. @Turn *SAE: ouais nordine # comme ça # voilà lui < &emarije > [%phon = être , marier ] < &jana > [%phon = y , en , a voir ] trois +/ trois < < &piti > [%phon = petit ] > [>1] la < feuille > [>2] Vouais. *IND: hm hm < toi tu es > [<1] allé chercher la Wfeuille < avec > [<2] le coWpain. @Turn *IND: à la Wgare. @Turn *SAE: à la gare. @Turn *IND: après qu est ce que tu as fait ? @Turn *SAE: voilà tu < &madi > [%phon = falloir ] tu < &fo > [%phon = faire ] tu < &fe > [%phon % ] Wnom. %com: comments probably in wrong places @Turn *IND: ouais. @Turn *SAE: préWnom. @Turn *IND: ouais ah ouais ouais. @Turn *SAE: à < &laWdris > [%phon = l adresse ]. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: Wmoi je < &done > [%phon = donner ] l autre # voilà +/ nordine oui. *IND: l autre c est nordine. @Turn *IND: ouais. @Turn *SAE: pas < &iklije > [%phon = il , ecrire ] < &iklije > [%phon = il , écrire ] après je # < &mõt > [%phon = monter ] +/ < &mõt > [%phon = monter ] à la gare. *IND: hm hm. @Turn *IND: c est nordine qui a rempli les paWpiers. @Turn *SAE: ouais ouais. @Turn *IND: ah. @Turn *SAE: < &ikli > [%phon = il , écrire ] < &li > [%phon = le ] < nom > [%phon = nom ] < &li > [%phon = le ] < &prenom > [%phon = prénom ] < &li > [%phon = le ] +// et voilà lui < &emarije > [%phon = |"être , marier ]. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: comment < &saWpel > [%phon = s appeler ] < &le > [%phon = les = la ] femme. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: < &jana > [%phon = y , en , avoir ] trois < &piti > [%phon = petits ] trois petits euh. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: après moi je < &mõt > [%phon = monter ] euh avec lui à la +// à la gare. @Turn *IND: Wouais. @Turn *SAE: voilà je < &done &un feuille # &tu < &madi #> # &je < &done #> &un &photocopie < &di #> +/ < &di #> < &fis #> &familiale &tu < &madi #> &Wnon # &tu < &done #> &original &je < &done > [%phon = donner ] original. *IND: hm hm. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: voilà tu < &don > [%phon = donner ] un phoWto. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: je < &don > [%phon % ] un photo. %com: comments probably in wrong places @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: tu < &don > [%phon = donner ] dix sept Wfrancs je < &don > [%phon = donner ] dix sept francs tu < &done > [%phon = donner ] un # Wfeuille tu < &tampe > [%phon = tamponner ] voilà. @Turn *IND: hm hm hm hm. @Turn *SAE: tu < &aWtã > [%phon = attendre ] dix jours après je < &vini > [%phon = venir ] # je < &pas &dix &jours &je < &mõte #> &je < &done #> &un &feuille &tu < &don > [%phon = passer ] un carte. @Turn *IND: hm hm. @Turn *SAE: même < &jana > [%phon = y , en , avoir ] carte je < &le > [%phon = le , avoir ] à chambre <> [% sourire , smile ]. @Turn *IND: hein ? *IND: < la Wcarte tu l as > [>1]. *SAE: < < &jana > [%phon = y , en , avoir ] la > [<1] < &Sambra@s > [%phon = chambre ]. @Turn *IND: WW ah ouais WW. *IND: pourquoi ? @Turn *SAE: même je < &øgarWde > [%phon = garder ] +/ < &paskø > [%phon = parce que ] l autre il < &dorm > [%phon = dormir ] < &on > [%phon = en ] bateau. *IND: ah ouais. @Turn *IND: ah voilà c est toi qui le Wgardes. @Turn *SAE: Vouais. @Turn *IND: pour le coWpain. @Turn *SAE: pour le copain ouais. @Turn @End

Citation

[author(s)]. (1983). File "lafae19a.2.cha" in collection "ESF corpus", bundle "lafae19a.2". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-0B71-3. (Accessed 2023-12-01)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource. Author information could not be extracted automatically for this resource.