ladhm25a.9.cha

@Begin @Participants: SHM HM_Hassan_M Subject, INJ JC_Josee_Coenen Investigator, INZ RZ_Rachid_Zerrouk Investigator @Filename: ladhm25a.9ch @Comment: VERSION: 01 @New Episode @Comment: 11 Conversation about jokes @Date: 08-NOV-1983 @Comment: REGISTRATION: audio @Comment: ENCOUNTER FEATURES: REMARKABLE L2: @Keywords: EXPERIMENT, ROUTE-DIRECTION, ROUTE-DESCRIPTION, FILM-COMMENTING, FILM-RETELLING, SELF-CONFRONTATION, PLAY-SCENE, STAGE-DIRECTION, FREE-CONVERSATION, HAROLD-STATION, HAROLD-CAR, ASHTRAY, CHARLIE-CLOCHARD, CHARLIE-MODERN-TIMES/ UNDERSTANDING, FEEDBACK, THEMATIC-STRUCTURE, LEXICON, SPATIAL-REFERENCE, TEMPORAL-REFERENCE, PERSONAL REFERENCE/ WORK, FREE-TIME, EDUCATION, AUTHORITIES, META-LANGUAGE, SOURCE-COUNTRY, LANGUAGE, PERSONAL-CONTACTS, CULTURAL-DIFFERENCES, OWN-EXPERIENCES, FAMILY-REUNION, DISCRIMINATION/ *INZ: vertel nou uns un mop. @Turn *INJ: oja un mop plaisanterie@s [:=T f=joke]. @Turn *INZ: www [:=T m,joke, nt]. @Turn *INJ: hm? @Turn *SHM: www [:=T m=i can"t translate it into dutch]. @Turn *INJ: un nederlandse mop. @Turn *SHM: #. @Turn *INJ: un goeje mop. @Turn *SHM: ja. @Turn *INJ: un mop un uh belg mop. @Turn *SHM: ## in nederlands ik kan niet. @Turn *INZ: probeert ut nou vertaal ut. @Turn *SHM: nee dat kan niet arabisch vertaal in nederlands dat kan niet. *SHM: jij niet lachen. @Turn *INJ: <> [% laughs]. @Turn *SHM: ja zeker. @Turn *INJ: <> [% laughs]. @Turn *SHM: ja ken je joemani@s [:=T m, name] ? @Turn *INJ: joemani@s [:=T m, name] ? @Turn *SHM: ja. @Turn *INJ: joemani@s [:=T m, name] un land? @Turn *SHM: joemani +// joemani@s [:=T m. name]. @Turn *INJ: joemani@s [:=T m, name] nee. @Turn *SHM: nee? *SHM: uh jij kan niet lachen. @Turn *INJ: nee nee. @Turn *SHM: omdat jij ken niet joemani@s [:=T m, name]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: als jij ken je joemani@s [:=T m, name] jij kakaka [% meaning laughs]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: maar jij ken je niet joemani@s [:=T m, name] niet kakaka [% meaning laugh]. *SHM: <> [% laughs] hij [% meaning rz] misschien. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: ik ook. *SHM: maar <> [% laughs] +// maar jij niet. @Turn *INJ: hm. @Turn *SHM: dat uh +// dat kan niet he. @Turn *INJ: hm. @Turn *SHM: xxx in marokkaans vertellen nederlands dat kan niet. @Turn *INJ: maar als nederlanders un grapje vertellen un mop vertellen op de uh +// op je werk <#> [>1] begrijp je dat? *SHM: <#> [<1]. @Turn *SHM: ja <mij [% meaning mijn] werk> [% ironicly]. *SHM: <> [% laughs]. @Turn *INJ: nederlanders maken wat grapjes over uh belgen he belge uh grappen belg moppen. *INJ: ken je dat? @Turn *SHM: ja. @Turn *INJ: zo van uh ##. *INJ: waarom heeft un belg altijd uh allerlei krassen in zijn uh <gezicht> [>1] ? *INJ: snap je? *INJ: waarom is dat? *INJ: nou omdat ie net met mes en vork leert eten. *SHM: < <> [% laughs] > [<1]. @Turn *SHM: #. @Turn *INJ: hm flauw. @Turn *SHM: <> [% laughs]. @Turn *INJ: niemand lacht nou ja maar dat soort heel veel flauwe moppen. @Turn *SHM: weet je waarom die uh +// die chinees <#> [>1] heeft de uh zo [% gestures] <ogen> [>2] zo [% gestures] ? *INJ: <ja> [<1] <nee> [<2]. @Turn *INJ: ja <nee> [>1] nee. *SHM: <nee> [<1] ? @Turn *SHM: echt waar? @Turn *INJ: ja [!] nee. @Turn *SHM: omdat die chinees he <#> [>1] uh # veel eten. *SHM: www [:=T m=how do you call rice in dutch, nt] ? *INJ: <ja> [<1]. @Turn *INZ: rijst [% gives translation]. @Turn *SHM: rijst [% imitates, =p, t-deletion and @-addition]. *SHM: veel eten rijst [% phon, t-deletion and @-addition]. *SHM: en die rijst [% phon, t-deletion, @-addition] in de toilet dat is moeilijk. *SHM: [!] <> [% vocalizes and gestures] < <> [% laughs] > [>1] ja dat is waar. *INJ: < <> [% laughs] > [<1]. @Turn *INJ: uh leuk. @Turn *SHM: <> [% vocalizes] < <> [% laughs] > [>1]. *INJ: < <> [% laughs] > [<1] xxx. @Turn *SHM: <> [% laughs] <##> [>1]. *SHM: uh er is un feestje he <#> [>2] un feestje un boom@s [:=T f] surprise@s partie@s [:=T f=feast] he. *INJ: <##> [<1] <ja> [<2]. @Turn *INJ: he un boom@s [:=T f] <surprise@s partie@s [:=T f=feast] > [>1] ? *INJ: wat is un boom@s [:=T f] ? *SHM: <ja> [<1]. @Turn *SHM: un boom@s [:=T f] un surprise@s [:=T f=surprise] +// un feestje. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: die jongen danser@s [:=T f=dance] muziek veel drinken he. *SHM: un@s moment@s [:=T f=e] er is un uh +// un meisje met uh chaine@s [:=T f=chain] zlef dit [% points] <#> [>1] <met un> [<2] +// met un vlucht [% meaning vliegtuig] <#> [>3] <> [% vocalizes]. *INJ: <ja> [<1] +/ <ketting> [>2] <#> [<3]. @Turn *INJ: un vliegtuig. @Turn *SHM: vliegtuig [% imitates] ja. *SHM: met uh +/ . *SHM: <ja> [<1]. *SHM: en er is un jongen en die jongen uh kijkt naar die meisje. *INJ: <met un vliegtuig eraan +// aan de ketting> [% completes] <ja> [>1]. @Turn *INJ: ja <naar de ketting> [% completes]. @Turn *SHM: ja en die meisje zegt <ook jij kijkt mij [% meaning mijn] vliegtwwwuk> [% ds]. @Turn *INJ: tuig [% translates]. @Turn *SHM: tuig [% imitates, echoes]. @Turn *INJ: maar die jongen zegt nee ik +// ik uh +// ik kijk +// . *INJ: jadmire@s [:=T f=i admire] www [:=T m=how do you call it in dutch, nt] ? @Turn *INZ: bekijk [% translates]. @Turn *SHM: ik bekijk uh <uh> [>1] niet +// niet de vliegtuig maar uh #. *SHM: le@s terrain@s dattevisage@s [:=T f=runway]. *INZ: <bewonder> [<1]. @Turn *INJ: ja <> [% laughs] ut uitzicht. @Turn *SHM: ja. @Turn *INJ: ja ja. @Turn *SHM: [!] kakaka [% imitates someone who is laughing]. *SHM: < <> [% laughs] > [>1]. *INJ: < <> [% laughs] > [<1] nou dat is un uh uh ##. @Turn *INZ: un mop. @Turn *INJ: ja dat is un mop <maar> [>1] kan net kan net. *SHM: < <> [% laughs] > [<1]. @Turn *SHM: <> [% laughs] <> [% goes on laughing] # [!] <> [% goes on laughing]. @Turn *INJ: nou hassan vertel uns even. @Turn *SHM: www [:=T m=i want to tell you a joke in moroccan, nt]. *SHM: <> [% not recorded] < <> [% laughs] > [>1]. *INJ: <nou kort intermezzo> [<1]. @Turn *SHM: www [:=T m=i want to tell you another one, nt]. @Turn *INZ: in ut nederlands. @Turn *SHM: hm? @Turn *INZ: in ut nederlands. @Turn *SHM: nee nederlands. *SHM: ja <> [% laughs] dat kan niet. *SHM: <#> [>1] <> [% laughs]. *SHM: uh ## www [:=T m=this joke must not be recorded, nt]. *SHM: <> [% laughs]. *INJ: <#> [<1]. @Turn *INJ: is +// is ut un vies mop? *INJ: ik wil geen vies moppen horen. @Turn *SHM: uh ##. @Turn *INJ: niet un vies mop. @Turn *SHM: nee nee niet vies. *SHM: uh # dat was in de palais@s [:=T f=palace] van hassan deux@s [:=T f=two]. @Turn *INJ: hmhm. @Turn *SHM: he? *SHM: uh uh hij de koning <organiseer> [>1] un feest. *INJ: <hmhm> [<1]. @Turn *INJ: hmhm. @Turn *SHM: en die fee +// en de palais@s he <#> [>1] er is un groot zwembad. *INJ: <#> [<1]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: en uh uhn de koning. *SHM: www [:=T m, asks for translation, nt] inviter@s [:=T f=invite] ? @Turn *INJ: ja. @Turn *INZ: <nodigt uit> [% gives translation]. @Turn *SHM: <nodigt uit> [% echoes, imitates] <> [% vocalizes] veel uh +// veel mensen. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: des@s ministers@s [:=T f=d] en uh ook [!] joemani@s [:=T name]. @Turn *INJ: # jaja ja. @Turn *SHM: +// ook joemani@s [:=T name] ja. *SHM: <de koning zegt uh> [>1]. *INJ: <zo un xxx> [<1] www [% nt]. @Turn *SHM: de koning zegt nou [% ds] +/ . *INJ: hoe heet die man? *INJ: joemi@s [:=T name] +// . @Turn *SHM: joemani@s [:=T name]. @Turn *INJ: joemani@s [:=T name]. @Turn *SHM: ja +// de koning zegt <nou uh uh ik zal uh +// ik zal uh # un concours@s [:=T f=competition] organiseer concours@s [:=T f=competition] van uh +// van uh # zwemmen> [% ds]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: er is uh # drie minister van uh +// die concours@s [:=T f=competition] joemani@s [:=T name] en twee minister. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: uh eerst uh +// de eerst minister # hij pam [% vocalizes, meaning take a plunge] hij zwemmen <dan dan dan> [% meaning he swims]. *SHM: uh # a@s un@s moment@s [:=T f=at a moment]. *SHM: www [:=T m, asks for translation, nt] ? @Turn *INJ: en dan. @Turn *SHM: ja <en dan> [% echoes] <en dan> [>1] ja. *SHM: en dan +// en dan die minister zegt <ook ik heb uh> [% ds]. *SHM: www [:=T m, asks for translation, nt] ? *INJ: <en dan kun je zeggen> [<1]. @Turn *INJ: pijn +// kramp. @Turn *SHM: kramp [% echoes] ja +// <ook ik heb uh # un kramp> [% ds]. *SHM: de koning zegt <aller@s [:=T f] # get@s out@s [:=T e] > [% ds]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: weg [% ds]. *SHM: de tweed minister <pam pam pam> [% vocalizes, meaning takes a plunge and swims] ook zegt <ook ik heb un kramp> [% ds]. @Turn *INJ: kramp ja. @Turn *SHM: joemani@s [:=T name] hij komt # niet zwemmen alleen zeg <ook [% ds] die kramp uh www [:=T m=wants to hit me, nt] > [>1]. *SHM: <> [% laughs]. *INJ: <ook> [<1]. @Turn *INJ: nou. @Turn *INZ: www [% nt]. @Turn *INJ: ja maar wat zegt ie dan over kramp. @Turn *SHM: www [:=T m=say it again, nt]. *SHM: <> [% laughs]. @Turn *INZ: www [% nt]. @Turn *INJ: oja. @Turn *SHM: nog eentje he. @Turn *INJ: ja de laatste. @Turn *SHM: de joemani@s [:=T name] <zwemmen> [>1] in de zee [% phon=zIn]. *INJ: <ja> [<1]. @Turn *INJ: in. @Turn *SHM: hij zwemmen. *SHM: hm? @Turn *INJ: in de wat? @Turn *SHM: zee. @Turn *INJ: in de zee ja. @Turn *SHM: in de zee <#> [>1] hij zwemmen. *SHM: en dan er is drie mensen naast de zee. *SHM: <dat +// dat> [>2] was in uh sahara. *INJ: <ja> [<1] <naast de zee> [<2]. @Turn *INJ: in de sahara. @Turn *SHM: in sahara ja. *SHM: # hij +// hij is boos he. *SHM: maar in sahara er is uh +// er is uh # <#> [>1]. *SHM: nee. *SHM: jawel er is un zee. *INJ: <geen zee> [<1]. @Turn *INJ: in de sahara? @Turn *SHM: ja. @Turn *INJ: un zee? @Turn *SHM: in zuid marokko +// in zuid marokko. @Turn *INJ: un zee of un meer? @Turn *SHM: ja zee. @Turn *INJ: #. @Turn *SHM: zee. @Turn *INJ: aan uh # ook op strand. @Turn *SHM: ja layoen@s [:=T name of city]. *SHM: ja. @Turn *INJ: en zijn de mensen op ut strand naast de zee. *INJ: in dat ut strand? @Turn *SHM: ja nast de zee. *SHM: ja. @Turn *INJ: la@s plage@s [:=T f=the beach]. @Turn *SHM: ja. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: #. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: en die moment he <#> [>1] er is uh +// er is uh #. *SHM: www [:=T m=how do you call war in dutch, nt] ? *INJ: <ja> [<1]. @Turn *INZ: oorlog [% gives translation]. @Turn *SHM: oorlog [% imitates, echoes] uh tegen armee@s [:=T f=army] marokkaans en polisario [% name]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: <snap je ut> [% f.e.] ? @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: en uh joemani@s [:=T name] hij is boos. *SHM: uh ## hij kan niet zegt +// . *SHM: ja dat is moeilijk +// moeilijk heel moeilijk. @Turn *INJ: ja is ut +// is +// ja doe maar. @Turn *SHM: <> [% laughs]. *SHM: www [:=T m=i will say it in moroccan and you translate it]. @Turn *INZ: nee. @Turn *INJ: nee nee even vertellen. @Turn *SHM: nee. @Turn *INJ: dan dadelijk he +/ <hmhm> [<1]. *SHM: +// nou uh +// en dan uh drie mensen <naast> [>1] de zee he. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: uh joemani@s [:=T name] is uh # uh +// is met #. *SHM: nou is de vrienden van armee@s [:=T f=army] +// van armee@s [:=T f=army]. *SHM: maar uh hij is +/ . *INJ: van ut leger ja. @Turn *SHM: ja +// hij is ennemi@s [:=T f=enemy] van polisario [% name]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: ennemi@s [:=T f=enemy] <snap je ut +// > [% f.e.] ? *SHM: <hij is ennemi@s [:=T f=enemy] > [>1] +// . *INJ: <ja vijand> [<1] ja. @Turn *SHM: maar hij +// hij uh # +// hij kan niet # alle die mensen +// alles mensen in polisario [% name] of uh +// <of armee@s [:=T f=army] > [>1]. *INJ: <jaja> [<1] dat weet ie niet. @Turn *SHM: hm. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: hij +// hij zegt. *SHM: ja +// als hij zegt <ik ken +// ik ben uh marocain@s [:=T f] die polisario papapam [% vocalizes, meaning shoot him] > [% ds]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: als hij <ik zeg polisario [% name] uh en uh die +// die mensen was uh # marokkaan papapam [% vocalizes] > [% ds]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: weet je misschien wat hij zeg? @Turn *INJ: #. @Turn *SHM: nee? @Turn *INJ: nee. @Turn *SHM: hij zeg ik ben hisha@s [:=T m=a monster]. *SHM: <> [% laughs] www [:=T mi am not a polisario and i am not a moroccan, nt]. *SHM: hisha@s [:=T m=a monster] ja ja <> [% laughs] hisha@s [:=T m=a monster] # monster. *SHM: monster. *SHM: <> [% laughs]. *SHM: nou. @Turn *INJ: moeilijk is dat. @Turn *SHM: is moeilijk heel moeilijk. @Turn *INJ: www [% monologue, nt]. @Turn *INZ: www [% nt]. @Turn *SHM: en uh un man he <#> [>1] un man heeft aan uh +// voor joemani@s [:=T name] un perroquet@s [:=T f=parrot]. *SHM: <snap je ut perroquet@s [:=T f=parrot] > [% f.e.] ? *INJ: <ja> [<1]. @Turn *INJ: ja dat is un +// un uh papegaai. @Turn *SHM: papegaai [% echoes]. @Turn *INJ: ja. @Turn *SHM: hij heeft voor joemani@s [:=T name] un papegaai. *SHM: uh # na een maand +// over een maand die man zegt van joemani@s [:=T name]. *SHM: <hoe gaat ut met die papegaai> [% ds] ? *SHM: en joemani@s [:=T name] zegt <dat was lekker> [% ds]. *SHM: < <> [% laughs] > [>1]. *INJ: < <> [% laugh] > [<1]. @Turn @End

Citation

[author(s)]. (1983). File "ladhm25a.9.cha" in collection "ESF corpus", bundle "ladhm25a.9". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0007-FFBC-F. (Accessed 2023-12-06)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource. Author information could not be extracted automatically for this resource.