Folk

GRR told a story of La Abuelita (a.k.a. Juan de Milpa y Pedro) in Spanish, as the translation of the same story in Chontal.
A folk tale of La Abuelita (a.k.a. Juan de Milpa y Pedro) narrative, in Spanish. This file is the translation of the Chontal story by the same speaker.
GRR told a story of La Abuelita (a.k.a. Juan de Milpa y Pedro) in Chontal.
A folk tale of La Abuelita (a.k.a. Juan de Milpa y Pedro) narrative, in Chontal. This goes with the Spanish version by the same speaker.
GRR and his wife were present at all tapings. She can be heard chuckling throughout -- she understands Chontal but does not speak. Here we chat while I was setting up the equipment, in part about the devil.
Random chat, in part about the devil
GRR told a story of El Flojo (the lazy man) in Chontal.
A folk tale of The Lazy Man, in Chontal. This goes with the Spanish version by the same speaker.
GRR told a story of El Flojo (the lazy man) in Spanish, as the translation of the same story in Chontal.
A folk tale of The Lazy Man, in Spanish. This file is the translation of El flojo in Chontal by the same speaker.
GRR told a story of Juan de Verdad (Juan de Milpa) in Spanish, as the translation of the same story in Chontal.
A folk tale of Juan de Verdad, in Spanish. This file is the translation of Juan de Verdad in Chontal by the same speaker.
GRR told a story of Juan de Verdad in Chontal.
A folk tale of Juan de Verdad, in Chontal. This goes with the Spanish version by the same speaker.
GRR told a story of El Buen Marinero (Vegador) in Spanish, as the translation of the same story in Chontal.
A folk tale of El Buen Marinero (Vegador), in Spanish. This file is the translation of the Chontal story by the same speaker.
GRR told a story of El Buen Marinero (Vegador) in Chontal.
A folk tale of El Buen Marinero (Vegador) narrative, in Chontal. This goes with the Spanish version by the same speaker.
GRR told a story of La Traidora in Spanish, as the translation of the same story in Chontal.
A folk tale of La Traidora, in Spanish. This file is the translation of the Chontal story by the same speaker.
GRR told a story of La Traidora in Chontal.
A folk tale of La Traidora in Chontal. This goes with the Spanish version by the same speaker.

Citation

Loretta M. O'Connor. (2002). Item "Folk" in collection "O'Connor". The Language Archive. https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-817C-A. (Accessed 2022-07-02)

Note: This citation was extracted automatically from the available metadata and may contain inaccuracies. In case of multiple authors, the ordering is arbitrary. Please contact the archive staff in case you need help on how to cite this resource.