The Language Archive

Tabaco05_4d
El curaca de Pucaurquillo huitoto, Alfonso García, arranca hojas de palta/ aguacate (nomebe; árbol: nomena) como ingredientes para preparar su pasta de tabaco (ampiri, lleera).
HHD07-AGc
A solicitud de Jorge Gasché, Alfonso García, en la cocina de su casa, continúa su discurso de sabedor (nïmairafue) sobre Llua Buinaima (Llua Buinaima rafue). Interrupción por el cuaraca bora Victor Churay que trae ampiri a JG.
Lluaky12a
Momentos grabados en el día del baile. Antes de la llegada de los invitados, los invitantes los esperan sentados en la maloca. El primero grupo llega: los Ocaina de Nueva Esperanza conducidos por Carlos Vásquez; los Huitoto los acogen con caldo de yuca dulce a cierta distancia de la maloca. Los Ocaina cantan su baile de entrada. Grabación entre H 13.00 y 16.30.
HHM06-AG
Después de cantar una oración ritual (jaɨgabɨ uai), comentarla, cantar otras canciones de fiesta y contar una historia chistosa (HHM05-AG), Alfonso García cuenta - a su propia iniciativa - este mito.
Maloca06_2a
Alfonso García, como cabeza del grupo de folklor y curaca, dirige la reparación del techo de la maloca en trabajo grupal: los hombres colocan y amarran criznejas. Las mujeres pelan sogas jïrïkïo "huambé" con que se amarran los caibros, y traen las criznejas del depósito fuera de la maloca. Virginia Moreno trae una olla con caldo de pescado y otra mujer un balde con cahuana.
HHM01-AG
Relato mítico contado a iniciativa del autor, Alfonso García, en una noche en que estaba sentado con Jorge Gasché en su casa.
HHD04-AG
A solicitud de Jorge Gasché, quien ha pedido a Alfonso García fabricarle una garada (bastón-sonaja), éste reflexiona sobre la coca y el canto eekoraɨraɨe que el gaveño (cantor con garada) canta con garada. Se trata de un discurso de tipo lletarafue (enseñanza). Con esta sesión se trataba de hacer a Alfonso rememorarse este canto ceremonial para poder grabarlo ulteriormente.
Icaros2006-1
En la noche, en la cocina de su casa, roedado de unos jóvenes, canta el icaro esïkï jïïra.
Tabaco05_4b
El curaca de Pucaurquillo huitoto, Alfonso García, identifica y corta con su machete las hojas del arbol "almendra de la hormiga jimuisïño" (jimuisïño ekïrai; ekïrai "almendra" es una especie de Caryocar) para preparar su pasta de tabaco (ampiri, lleera).
HHM08-AG
A solicitud de Jorge Gasché, Alfonso García relata una segunda vez el mito de Monailla Jurama que funda la fiesta eraɨ rua (inauguración de la maloca), tres días depués de la versión anterior. La nueva versión dura el doble de la primera.
Lluaky17
A solicitud de Jorge Gasché, Alfonso García canta y comenta cantos muinakɨ del baile lluakɨ en la noche en la maloca de Pucaurquillo, en una reunión con otros hombres. Esta sesión hace parte del proyecto "cancionero" de cantos huitoto para la escuela intercultural y bilingüe. Alfonso García, Brus Rubio y Jorge Gasché están sanos; los otros asistentes están borrachos en diversos grados. Arlington Moreno y Walter Quévare son los que intervienen de manera más perturbadora.
Tabaco05_4a
El curaca de Pucaurquillo huitoto, Alfonso García, identifica y corta con su machete la liana itininga negra (jitïgïlleo, parece una Cyclantaceae) para preparar su pasta de tabaco (ampiri, leera).
Folklor1
Alfonso García hace repetir un canto/danza huitoto sɨkɨi muruikɨ a un grupo de niños en la noche en la maloca para prepararlos a un concurso folklórico escolar en Estirón en el mes de setiembre.
HHM07-AG
A solicitud de Jorge Gasché, Alfonso García relata el mito de Monailla Jurama que funda la fiesta eraɨ rua (inauguración de la maloca).
Turismo05_3a
El grupo de folcloristas y artesanos, reunido de noche en la maloca, evalua el trabajo grupal realizado para repara la maloca y organiza la recepción de los turistas del día siguiente.
Lluaky10b
Comentario sobre las fiestas lluakï y uuikï de la misma carrera ceremonial. El curaca huitoto Alfonso García canta lluakï jaiokï, ifidua y fakarilla. Discurso sobre lluakï y Llua Buinaima, Sïkïda Buinaima, Okïnui Buinaima y Noinui Buinaima..
Lluaky12b
Se trata de momentos grabados en la maloca de Pucurquillo en la noche de la víspera del baile lluakɨ, cuyo dueño es Alfonso García. Se documenta el discurso masculino en el patio de la coca y el discurso ritual de Alfonso García, dueño del baile. Alfredo Rojas invita a lamer Ampiri y a mambear coca; hombres jóvenes tocan el manguaré. Grabación de H 21.35 a 22.38
Lluaky15a
Momentos grabados en la noche del baile lluakɨ de Alfonso García en Pucaurquillo. Cantos y bailes lluakɨ muinakɨ de los Huitoto. Grabación entre H 00.15 y 01.00.
Tabaco05_4e
El curaca de Pucaurquillo huitoto, Alfonso García, prepara su pasta de tabaco (ampiri, lleera): lava los ingredientes y las hojas de tabaco; cocina el conjunto en una olla con agua; saca los ingredientes; deja enfriar el líquido; exprime las hojas de tabaco; hierve el jugo exprimido hasta que vuelva espeso; añade almidón de yuca y lo sigue hirviendo para hacerlo más espeso; cuando se vuelve pastoso, lo mezcla con sal de monte (ïaisaï); finalmente, reparte una porción a cada uno de los asistentes.
HHD07-AGb
A solicitud de Jorge Gasché, Alfonso García continúa su discurso de sabedor (nïmairafue) sobre Llua Buinaima (Llua Buinaima rafue), en el tambo de la coca de Ángel Dávila (Gïdonï), donde se prepara la coca esta noche.