DOBES Archive

piinai
Example sentence which includes the marquesan word pīna'i (steep rock).
geogeo
This session explains some usages of the geogeo tree (Argusia argentea) in the material culture of the Tuamotu islands. The session was filmed on Napuka island. A French explanation accompanies the document (cf. geogeo-Fr)
atuuatuu
Example sentence which includes the marquesan word 'atū'atū (prepare).
kokokiko_chant
This session records and shows the highly endangered kokokiko bird.
kahui
Example sentence which includes the marquesan word kahui (tie).
motu-1a
Example sentence which includes the marquesan word motu (island).
tuava
Example sentence which includes the marquesan word tuava (guava fruit).
anoa
Example sentence which includes the marquesan word anoa (if (realis)).
Kae-TU
This session contains the old Polynesian legend of Kae (Marquesan version); Kae is eaten by a shark which takes him to the mythical island of Vainoki where he cuts himself open with a shark tooth; only women live on Vainoki who do not know men and fertilise themselves by the roots of the panadanus tree; the women only give birth to girls by a caesarean by which the mothers die; Kae ends this cruel custom by showing them how to give birth naturally.
jeu3
In this session we see two adult consultants play an indigenous game with children which involves singing and rhymes.
puaha
Example sentence which includes the marquesan word pu'aha (clear up).
fai
Example sentence which includes the marquesan word fa'i (celebrate).
uuka
Example sentence which includes the marquesan word ūka (be fermented (breadfruit)).
gaiere-Rem
This session describes and shows in the lagoon how clam fish (Tridacna gigas) is prepared.
feu
Example sentence which includes the marquesan word feu (shake fish hook).
oaaa-1a
Example sentence which includes the marquesan word 'oā'a (find or discover sth. without having looked or searched for it).
tau-1d
Example sentence which includes the marquesan word tau (land).
gapata-Fr
This session explains some usages of the gapata plant in the material culture of the Tuamotu islands. The session was filmed on Napuka island. The document has a corresponding explanation in the Napuka dialect (cf. gapata)
kopu_paru
This session shows how a fish is cleaned after being caught. It also describes and shows the fish intestines by naming the different parts.