DOBES Archive

Veh_Hanau-TB
In this session the consultant talks about the doings of Hanau, a goddess from the underworld or Havaiki. One of her interactions with the living is to make them asleep. The consultant explains how it was believed Hanau made people asleep at night.
ama-Hooumi
In this session the consultant explains the usage of a certain light in connection with a specific water hole in Ho'oumi.
Expl_kuea-Mi
In this session the consultant explains the word "kuea meita'i" which is a South Marquesan expression (not existing as such in North Marquesan). It refers to a cutting technique (-> squarely cut) of red tufa apparently originating from the South Marquesas. However, a number of squarly cut stones on historical sites can be seen in the North Marquesas. The word "kuea" is used in the legend of Teiki Nono (see link).
vahi_Keika-TB
In this session the consultant shows and explains a location in the legend of Keikahanui. The filmed location is the location where Keikahanui followed his father-in-law, Tohi'akau, when he jumped onto the other side of the river followed by Keikahanui. This is before the actual fight between the two in which Tohi'akau gets defeated.
paku_koiie-TB
In this session the making of a medicine with very young coconuts is shown which is used against dundruff and skin irritations. The consultant explains all the different steps and how it has to be used.
trick_lang-OM
In this session the consultant talks in two different trick language, one which originates from Nuku Hiva ('eo hu'i or uhi tua) and one from Hiva 'Oa (tepeteateu etc.). She gives examples in Marquesan and transfers them into the trick languages. At the end of the session we talk about trick languages in general, how the consultant learnt it etc.
trick_lang2-Ke
In this session the consultant talks in one of the Marquesan trick languages ('uhi tua) narrating a longer coherent text followed by a (more or less free) translation into North Marquesan (see link for same trick language with single phrases).
tekao_atua-Mi
In this session the consultant explains the different terms used for indigenous narratives (tekao atua, ha'akakai).
Supl_Paevao-TB
In this session the consultant gives some additional information about the legend/story of Paevao. Paevao is the younger sister of Keikahanui's wife who, after the legend, was killed at the location where the consultant is filmed. The story of Paevao is told in the legend of Keikahanui (see link).
Peahei-add-LT
In this session the consultant talks about Peahei's burial who was a big princess of Hapa'a on Nuku Hiva island (see link)
Pepeiu-LT
In this session the consultant narrates the story of Pepei'u, a woman from Taipivai.
hist_sites-Hoo
In this session the consultant talks about two personalities from Nuku Hiva: the princess Peahei from Hapa'a and Keikahanui. The stories of both personalities are connected with Ho'oumi. The consultant gives detailed descriptions and adds information to those locations.
rikohi-Ca
In this session we hear an indigenous Marquesan song called rikohi.
music_trad-Ca
In this brief the consultant talks about traditional music and how differs with today's indigenous songs.
Vaitotokua-Ke
In this session the consultant tells a version of Vaitotoku'a.
Tiu1-Mi
In this session the consultant tells one story of Tiu, a big Marquesan warrior of Hiva 'Oa. The story is accompanied with its rari (=indigenous song).
Tahiamataeva
In this session the consultant shows and talks about the the site (=paepae) of Tahiamata'eva who was a female warrior of Hakau'i (Nuku Hiva).
Tiu2-Mi
In this session the consultant tells a story of Tiu, a big warrior of Hiva 'Oa island (=South Marquesas). The story is accompanied by its rari which is an indigenous Marquesan song.
Pikivehine-Mi
In this session the consultant talks about the paepae Pikivehine at Taioha'e (Nuku Hiva island).
trick_lang1-MK
In this session two consultants converse in one of the Marquesan trick languages ('eo hu'i). The session begins with a rari, an indigenous song.