DOBES Archive

elcuerpo1
Registro en audio de fragmentos de entrevistas realizadas a ML, consultante autoidentificado como vilela-chinipí. En las mismas, se trabaja sobre determinadas partes del cuerpo en lengua vilela.
imperativo1
La sesión consta de dos fragmentos de dos entrevistas realizadas a ML, anciano vilela-chinipí, durante la primera etapa de trabajo en Buenos Aires. En el primer fragmento, la investigadora elicita una orden en imperativo "vaya al río". El consultante va probando diferentes formas en la lengua hasta que logra emitir una forma que reconoce como apropiada. En el segundo, a partir de una palabra elicitada, "leña", el consultante pronuncia espontáneamente una serie de emisiones que asocia con dicha palabra.
tomaryfumar
ML emite espontáneamente frases en vilela que son producto de su evocación de la lengua. Su contenido versa sobre los hábitos de tomar y fumar. En las mismas se observa una correspondencia de los sufijos de imperativo con los registrados por Elena Lozano.
insectos1
Nombres de insectos en lengua vilela.
procedencias
Recorrido por distintos testimonios de consultantes autoidentificados como vilelas, residiendo actualmente en distintas localidades chaqueñas o en el Gran Buenos Aires, quienes señalan los lugares de nacimiento o procedencia de sus padres o abuelos (los cuales corresponden en todos los casos al área costera del río Paraná en los alrededores de la actual ciudad de Resistencia) y las posteriores trayectorias migratorias familiares. Esto permite reconstruir una suerte de mapa de localización de los sitios de asentamiento vilela en la provincia del Chaco a comienzos del siglo XX.
animales1
ML, consultante vilela-chinipí, elicita y también evoca espontáneamente nombres de diferentes animales en lengua vilela. En este último caso, motivado por el recuerdo de las características del monte.
arboles1
EL, mujer autoidentificada como vilela, enuncia durante una entrevista algunos nombres de árboles en lengua vilela, los cuales recuerda por haberlos escuchado de sus mayores. Dentro de los nombres enunciados se pueden reconocer los siguientes: waki 'quebracho colorado'; lumpe 'chañar'.
gos2
ML, consultante vilela-chinipí de 70 años de edad, nacido en el Chaco pero residente en el Gran Buenos Aires desde la década del ´60, ofrece durante una entrevista algunos detalles sobre su conocimiento de los "gos", espíritus dueños de la naturaleza en la creencia tradicional vilela. Refiere a la capacidad que éstos poseían para provocar enfermedad en los seres humanos y se lamenta por la pérdida del conocimiento y el abandono de las prácticas de curación que ejercían los antiguos líderes shamánicos.
bailecandil
EV refiere al conocimiento que tuvo, en su juventud, de una familia vilela de Resistencia, de apellido Rojas, a quienes escuchó hablar por entonces la lengua y a través de quienes asistió al llamado "baile candil", celebración festiva que incluía, aparentemente, una invocación ritual a los muertos. El consultante aporta interesantes apreciaciones sobre la cultura y la lengua vilela, derivadas de aquella experiencia personal.
rituales1
Las consultantes describen una serie de eventos rituales que se llevan a cabo ante la muerte de un pariente, y que tienen por finalidad proteger a los integrantes de la familia de algún posible daño mientras dure el luto, en la suposición de que la muerte de una persona allegada siempre puede significar una señal de enojo y castigo por parte de los espíritus llamados "gos" en la tradición vilela. Según señalan aquí las consultantes, esta práctica mantiene aun su vigencia entre las familias vilelas.
numeros
Registro en audio de una entrevista realizada a ML, anciano autoidentificado como vilela-chinipí en la que elicita los numerales en lengua vilela. La numeración se basa, tal como fue registrado por E. Lozano, en los cuatro primeros números. El consultante comenta que para expresar el número cinco : isip walup ( toda la uña) además debe mostrarse la mano. Explicita así su valor indexical.
reunionvilela
En junio de 2004 se concretó la realización del “Encuentro Vilela”, llevado a cabo en casa de la consultante PS, en Lote 39, al que asistieron unas 20 personas integrantes de todas las familias vilelas contactadas en la Colonia, incluidos parientes residentes en la cercana localidad de Machagai. Luego de una presentación del proyecto, a cargo del consultante LF, el equipo señaló los objetivos de la investigación, su interés académico-educativo y la importancia de contar con la colaboración de todos para el rescate de la lengua vilela. Utilizando como disparador la escucha del audio de unos cuentos vilelas grabados por la lingüista Elena Lozano, se pudo verificar que, aunque varios de los asistentes reconocieron “la misma lengua” que hablaban sus padres o abuelos, ninguno de ellos manifestó algún grado de competencia comunicativa. No obstante, el encuentro sirvió para instalar el tema de la ! lengua, reforzar los vínculos y contactos entre las familias vilelas de la Colonia y alentar su participación y compromiso en la investigación, generando una instancia de trabajo en común con el equipo.
producling1
Elicitación de la palabra "nutria" en lengua vilela. Producción de la palabra ma'saq por parte de AM.
estrella
Emisiones con el término toko 'estrella'.
paisajecolonia
Registro en video digital de un recorrido por la Colonia Aborigen en la provincia del Chaco, a lo largo del cual pueden apreciarse los caminos de acceso, las viviendas de pobladores, centros de trabajo comunitario y paisajes característicos de la región. Esta comunidad aborigen multiétnica, con población mayoritariamente toba y mocoví pero entre la cual se localizaron personas y familias con auto-identificación vilela, tuvo su origen en la antigua Reducción de Indios Napalpí, fundada en 1811 por el estado nacional, dentro de la política de radicación forzada de los contingentes nativos, luego de la definitiva conquista militar del Chaco a fines del siglo XIX.
mandato
Emisión de una invitación para aceptar un mate, en lengua vilela.Realizada por el consultante SS, autoidentificado como toba, al recordar una frase que le decia su abuelita vilela cuando era niño.El contexto de producción es una entrevista realizada a SS y AD, este último identificado por el primero como vilela.