DOBES Archive

dvR_050923_A
The informant demonstrates how to get the inner layer of the bark of the aerial root of a Banyan tree which is used for making a two ply string.
nqn20081003-01
This is a recording done in Bimadbn from notes made from a previous discussion of grammar. Nick Evans is working with the following three Nen speakers: 1.) Kawa Wlila 2.) Binzawa (Michael) Idaba 3.) Mango Kaeko Keywords: Elicitation; Wordlist
nqn20100926-01
Recording of Jimmy reading last year’s Genesis translation. Keywords: Religion; Church
nqn20101006-02
Nick and an assortment of Bimadbn Village men work on translating the Bible into Nen. They use a Tok Pisin bible to aid them. Keywords: Religion; Bible translation
nqn20110926-01
A story by Binzawa (Michael) Idaba about the airstrip. This takes place at a garden site with many people sitting, listening, and adding things to the conversation. Nice footage of women and children. The second track appears to be from the same shoot. Doa Teräb is speaking. Keywords: History; village description
dvR_050925_B
The researcher draws the internal organs and genitals of a dugong on a sheet of brown packing paper, and asks the informant for the Iwaidja names.
ncm20120828-01
Recording of the SNG comparative word list with Nambo speaker. Some paradigm work at the end. Keywords: elicitation, wordlist, declension of pronouns
ncm20120826-01
Recorded with Yokar, in the Language House, reading from a couple of Nambu primers which he brought to Bimadbn from Gubam as illustrations of how to write Nambu in the Graham Martin orthography. One illustrates each of the letters with a bible quote; one combines words into short sentences as a sort of phonetic primer. Photos of the primers are added as a .pdf to this session. The primers were prepared by Graham Martin and printed by Evangelical Printers ISBN: 9908 61 099 9 Speaker is from Gubam, but visiting Bimadbn. Keywords: Bible, elicitation
nqn20130929-01
Binzawa explains the structure and function of a fish trap (or fish wall). This was recorded in the pupui (swamp) area near the garden hamlet of Mär. Keywords: Fishing; Material culture
idi20120823-03
Explanation about pig loop (liwa) – three men speak: Daeba, then Geno (both in Idi), then Dibod (in Nen) Key word: material culture, hunting, mammals
nqn20120825-02
This is a brief but interesting recording about the Keraki sorcerer named Taga, told by Jimmy Nébni. (Taga was a sorcerer who did not convert to Christianity and continued his vocation to the end of his life). At the end of this recording the recorder (NE) asks the three Nen speakers present – Jimmy Nébni, Joseph Blag and Binzawa Idaba– for their evaluation of this man and what they think has been his fate after death – interesting if brief responses. Recorded with the Zoom H4N Keywords: Narrative; History; Religion; Sorcery
ncm20110922-01
Recording in Nambo by Pastor Gime of Luke 1.1-4, Luke 1.5-8 to illustrate Nambo orthography (from Bible translation by Graham Martin)
idi20120823-02
Daeba Samoa, an old man from Werubi village, tells his story, in Idi. Near the end Dibod from Dimsisi adds some additional information, in Nen Key word: personal history
nqn20081010-01
Binzawa Idaba, Aramang Wlila, Mango Kaeko, Amto Kaeko. More elicitation of vocabulary and grammatical items (Beginning of -01 recording corresponds to p. 59 in NE2008Field_Notes.pdf; beginning of -02 recording corresponds to p. 39 in NE2008Field_Notes.pdf) Keywords: Elicitation; Wordlist
nqn20131008-03
Warapa Wlila tells an extremely funny and dramatic story of Sodeapo, a recidivist thief who had 7 husbands in her life and was considered extremely attractive despite her constant thieving behaviour. Keywords: Narrative; History
nqn20110912-02
Kipiro Damas and others further demonstrating sling method of getting botanical samples, in the garden hamlet of Zeri, 15 km outside of Bimadbn Village. Keywords: Plants
nqn20101011-02
Jimmy Nébni takes Nick and Penny on a tour of their new home/language house. Key words: House-building; Household descriptions; Material culture; Village descriptions
dvR_030917_E
The informants perform Injalarrku, the Mermaid Songs. There is some conversation inbetween music breaks captured.
nqn20110922-01
Recordings of elicitation of verbal paradigm of the verb 'to give' Continued from previous day. Binzawa Idaba, Jimmy Nebni, and Jerus Kaeko are consulting. Corresponds to field notebook: NE2011-01, beginning on page 74 https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-001B-872A-8@view Keywords: Elicitation; Imparatives
dvR_030917_D
The informants tell part of the story behind Injalarrku, the Mermaid Song. It forms part of the Mardayin cultural complex, and is closely linked to the well-known story of Lumaluma. Lumaluma was a whale who was killed because he ate too much. His wives searched for him everyhwere in vain. One of Lumaluma's wives was pregnant, and the mermaids, from which Injalarrku takes its name, are her daughters. David Goodness tells the story first in Mawng. This is followed by an explanation in English by Ronald Lamilami and David Goodness.