DOBES Archive

Kamthoy – Discussion of Rera Tones
One recording in which Kamthoy Mungray and Longrem Rera discuss about Rera tones. This consists of the following sound file: SDM30-20100107-102059_JS_E_Kamthoy_ReraTones.wav The details of this recording are as follows: SDM30-20100107-102059_JS_E_Kamthoy_ReraTones.wav; Duration 8’02”; Discussion of tones; the first part of this recording is just setting up. 0’57” playing back the three way tone contrast given by Molu Ronrang for the word wan ‘fire’, ‘wrapping’ and ‘cutting’. Longrem did not recognise the word for ‘wrapping’ and thus no three way tonal contrast was found.
Neirong group - Sahpolo
Three recordings in which Yonglun Mungray, Baimin Mungray and the ladies of Neirong village perform and discuss the meaning of Sahpolo song. These consist of the following sound files: SDM30-20100125-144559_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav SDM30-20100125-145120_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav SDM30-20100125-150448_JS_E_Neirong_SahpoloExplanation.wav The details of these recordings are as follows: SDM30-20100125-144559_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav; Duration 4’46” Sahpolo 1 – first one (rehearsal) SDM30-20100125-145120_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav; Duration 5’44” Sahpolo 2 – second one (post rehearsal) (0’50” song commences SDM30-20100125-150448_JS_E_Neirong_SahpoloExplanation.wav; Duration 12’06” Discussion of the meaning of Sahpolo song
Baimin – Tangsa groups
One recording in which Baimin Mungray tells the names of different Tangsa subtribes in Mungre. This consists of the following sound file: SDM30-20100122-152257_JS_E_Baimin_TangsaGroups.wav The details of this recording are as follows: SDM30-20100122-152257_JS_E_Baimin_TangsaGroups.wav; Duration 6’35”; Names of different Tangsa subtribes in Mungre
Kamthoy – Mungray orthography
One recording in which Kamthoy Mungray discusses about the Mungray orthography book. This consists of the following sound file: SDM30-20100107-095934_JS_E_Kamthoy-Orthography.wav The details of this recording are as follows: SDM30-20100107-095934_JS_E_Kamthoy-Orthography.wav; Duration 12’46”; Discussion of the Mungray orthography book
Mungray - sentence elicitation
Four recordings in which some sentences are elicited from Samreng Mungray (Morang). These consist of the following media files: SDM30-2009Tascam-002:Duration 6’16” SDM30-2009Tascam-003:Duration 0’22” SDM30-2009Tascam-004:Duration 2’38” SDM30-2009Tascam-005:Duration 2’46” The details of these files are as follows: SDM30-2009Tascam-002:Duration 6’16”: Elicitation; discussion about his language. He is a Mungray speaker, but his original community was Ngaimong. He gave his full name as Ngaimong Mungray Samrem. 2’20” Eliciting the sentences like ‘what is your name’ mi-mang ngu nge SDM30-2009Tascam-003:Duration 0’22” Elicitation. The sentence ngai dong saiq kak wa ‘I ate rice’ SDM30-2009Tascam-004:Duration 2’38” Elicitation of the agreement paradigm ‘We ate’ naihi dong saiq kek wa ‘Have you eaten rice?’ mi dong saiq kuk ma ‘He has eaten' apeq dong saiq shu wa. ‘Have you (pl) eaten?’ namhi dong saiq kat ma SDM30-2009Tascam-005:Duration 2’46”: Elicitation: Further elicitation of agreement paradigm
Kamthoy – Tone minimal pairs
One recording in which Kamthoy Mungray speak about the tone minimal pairs in Mungray. This consists of the following sound file: SDM30-20100127-072405_JS_E_Kamthoy_MinimalPairs.wav The details of this recording are as follows: SDM30-20100127-072405_JS_E_Kamthoy_MinimalPairs.wav; Duration 1’13”; Minimal pairs in Mungray
Baimin – Mungray History
One recording in which Baimin Mungray speak about the history of the Mungray. This consists of the following sound file: SDM30-20100123-090647_JS_E_Baimin_History.wav The details of this recording are as follows: SDM30-20100123-090647_JS_E_Baimin_History.wav; Duration 6’22”; History. The word Mungre (Mungray) is from mung ‘country, population’ and re ‘backbone’.
Mungray - Story
A recording in which Samreng Mongre tells a Story This consists of the following media file: SDM30-2009Tascam-001:Duration 10’21” The details of this file are as follows: SDM30-2009Tascam-001:Duration 10’21”:Story, first spoken in Mongre, then in Assamese.
Yonglun – Wihu Song
Two recordings in which Yonglun Mungray and Baimin Mungray sing and discuss the meaning of the Wihu song. These consist of the following sound files: SDM30-20100125-153426_JS_E_Yonglun_WihuSong.wav SDM30-20100125-154136_JS_E_Yonglun_WihuSongExplanation.wav The details of these recordings are as follows: SDM30-20100125-153426_JS_E_Yonglun_WihuSong.wav; Duration 1’55”; Wihu song SDM30-20100125-154136_JS_E_Yonglun_WihuSongExplanation.wav; Duration 10’05”; Discussion of the meaning of the Wihu song with Yonglun Mungray and Baimin Mungray. Yonglun Mungray speaks both Chamchang (Kimsing) and Mungray in this recording (3’40” the word ka lue is song language for ‘door’, in Chamchang it is ki lue and in Mungray it is kai lung. The line naihi rah kai lung dai kik wa, wo rvn means ‘we are opening the door, come!’)
Baimin – Elicitation and Minimal Pairs
Three recordings in which Baimin Mungray speaks about tones, minimal pairs and the meaning of the names of different Tangsa groups. These consist of the following sound files: SDM30-20100122-151827_JS_E_Baimin_Elicitation.wav SDM30-20100123-113748_JS_E_Baimin_MinimalPairs.wav SDM30-20100123-114415_JS_E_Baimin_TangsaGroupNames.wav The details of these recordings are as follows: SDM30-20100122-151827_JS_E_Baimin_Elicitation.wav; Duration 4’26”; Two tones thong ‘post’ and ‘sack of rice’; 1’00” elicitation of Mungre paradigm SDM30-20100123-113748_JS_E_Baimin_MinimalPairs.wav; Duration 6’15”; Searching for minimal pairs to discover the tones of Mungray. About the pronunciation of the word lam ‘road’ ‘marriage’ and also several other meanings. The tonal system remains unclear. SDM30-20100123-114415_JS_E_Baimin_TangsaGroupNames.wav; Duration 2’56”; About the meaning of the names of different Tangsa groups. In general these are not known to Baimin Mungray.
Kamthoy – CALMSEA Word List
Thirteen recordings in which Kamthoy Mungray records the Mungray Word List. These consist of the following sound files: SDM30-20100120-160614_JS_E_Kamthoy_WordList_p1-2.wav SDM30-20100120-161048_JS_E_Kamthoy_WordList_p3-4.wav SDM30-20100120-161614_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p5-6.wav SDM30-20100120-162000_JS_E_Kamthoy_WordList_p5-6.wav SDM30-20100120-162302_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p7-8.wav SDM30-20100120-162816_JS_E_Kamthoy_WordList_p7.wav SDM30-20100120-163006_JS_E_Kamthoy_WordList_p7-8.wav SDM30-20100120-163141_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p9-10.wav SDM30-20100120-163506_JS_E_Kamthoy_WordList_p9-10.wav SDM30-20100120-163719_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p11.wav SDM30-20100120-163929_JS_E_Kamthoy_WordList_p11.wav SDM30-20100120-164114_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p12-13.wav SDM30-20100120-164251_JS_E_Kamthoy_WordList_p12-13.wav The details of these recordings are as follows: SDM30-20100120-160614_JS_E_Kamthoy_WordList_p1-2.wav; Duration 3’33”; Mungray Word List, pages 1-2 SDM30-20100120-161048_JS_E_Kamthoy_WordList_p3-4.wav; Mungray Word List, pages 3-4; begins with some practice. The full recording commences at 1’17” (77”) SDM30-20100120-161614_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p5-6.wav; Mungray Word List, pages 5-6, practice recording SDM30-20100120-162000_JS_E_Kamthoy_WordList_p5-6.wav; Duration 2’57” Mungray Word List, pages 5-6 SDM30-20100120-162302_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p7-8.wav; Duration 5’11” Mungray Word List, pages 7-8, practice recording SDM30-20100120-162816_JS_E_Kamthoy_WordList_p7.wav; Duration 1’38” Mungray Word List, page 7. This recording was stopped and children who were making noise were sent away. SDM30-20100120-163006_JS_E_Kamthoy_WordList_p7-8.wav; Duration 1’33” Mungray Word List, pages 7-8 (from ‘mat’) SDM30-20100120-163141_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p9-10.wav; Duration 3’21” Mungray Word List, pages 9-10, practice recording SDM30-20100120-163506_JS_E_Kamthoy_WordList_p9-10.wav; Duration 2’10” Mungray Word List, pages 9-10 SDM30-20100120-163719_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p11.wav; Duration 2’08” Mungray Word List, page 11, practice recording SDM30-20100120-163929_JS_E_Kamthoy_WordList_p11.wav; Duration 1’43” Mungray Word List, page 11 SDM30-20100120-164114_JS_E_Kamthoy_WordListPractice_p12-13.wav; Duration 1’33” Mungray Word List, pages 12-13, practice recording1 SDM30-20100120-164251_JS_E_Kamthoy_WordList_p12-13.wav; Duration 1’10” Mungray Word List, pages 12-13