DOBES Archive

Document on the different manioke varieties explaining the differences.
Document on how prepare certain plants for the treatment of the skin. It is also explained in detail how to apply it on the skin.
Example sentence which includes the marquesan word pi'i (climb).
In this session the consultant talks about life on the Marquesas around 1930s/1940s. He also talks about his child-upbringing, post-European customs and living conditions in general.
Example sentence which includes the marquesan word vāhi (do copra).
In this session we hear the continuation (3.part) a traditional Marquesan chant (ru'u, a kind of a cappella) about the arrival of the Germans at Taipivai (Nuku Hiva) during the 1st World War. The ru'u was a meduim in old Marquesan society to comment on events and it often expresses opinions and attitudes towards the events or persons being sung about.
This is the story/legend of Tioékaiee, a warrior from Haka'ui. It is a story about how the Marquesans went 'fishing' (he'e te ika hi) in former times which really meant that they were looking to catch people for human sacrifice. The legend is told with an 'anaunau' or chant.
Example sentence which includes the marquesan word va'a (canoe).
Document on how to prepare a plant to use for skin treatment (not for healing of skin diseases). It has the same effects (smoothing of the skin) as the paku with the koku'u-plant.
This sessions record an indigenous song of Napuka island. There are also some explanations about the content of the lyrics.
Two adult speakers of Marquesan aged 69 and 63 perform the object-object matching task called the Farm Animals game (Danziger & Hill 1993). Each interaction is played with two players, one being the Director (=D) and one being the Matcher (=M). Both players are seperated by a screen and gaze in the same direction. The Director has to explain an array of toy objects to the Matcher. The Matcher has to construct the array of objects by following the Director's instructions. The original task is a photo-object matching task; this sometimes showed to be leading to problems (due to the way the Director holds the photo) and the reference is not always clear. That is the reason why the researcher changed the task to an object-object task. Photo 7 is described.
In this session the consultant talks about the local history of Hakau'i (Nuku Hiva), its name, locations, the tribes, their genealogy, personalities and historical persons (Temoana, Vaekehu etc.). The session also includes a rari (=indigenous chant) about a female warrior from Hakau'i. The conversation between the main consultant LK and TB (collector and field assistant) deals about several topics as e.g. about the different head dresses which were used.
In this session the consultant narrates the second part of the Marquesan creation myth.
comments on the legend of the warrior Kie from Hakamaii (Ua Pou island); narrates about the warfare with warriors from another Marquesan island (Hiva 'Oa)
In this session two consultants converse in one of the Marquesan trick languages ('eo tepeteateo etc.). It is a trick language which originates from Hiva 'Oa in the South Marquesas.
Example sentence which includes the marquesan word hanauā (have a stillborn baby).
In this session we hear the consultant sing a ruu (=traditional chant).
Example sentence which includes the marquesan word te'ao (talk).
In this session the consultant explains the function of the "Ha'etoua", a kind of public place reserved for the beauties of the valley of Hakau'i.