DOBES Archive

TS06Aug9701S8_Otonkoro
Una grabación de audio (cuatro minutos y cincuenta ocho segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón habla sobre la manera de enterrar los muertos en tiempo pasado, incluyendo una discusión sobre el proceso de descomposición corporal y el papel de los gusanos., An audio recording of four minutes and fifity-eight seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón talks about how the dead were buried in the old days, including a discussion about the process of corporal decomposition and the role the worms play.
TS06Aug9701S5_Libibi
Una grabación de audio (dos minutos y cincuenta segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta la historia de un muerto que de repente vive otra vez., An audio recording of two minutes and fifty seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of a dead person who suddenly comes to life once again.
TS06Aug9701S9_Ulili
Una grabación de audio (tres minutos y quince segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta sobre la gente pequeña que roba comido de los Tsachila., An audio recording of three minutes and fifteen seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of the little people who steal food from the Tsachila.
TS06Aug9701S6_Wilinki
Una grabación de audio (cuatro minutos y cincuenta y uno segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta la historia de un hombre que se va a la selva a pescar con su hijo y nuera y es asustado por algo como una ballena. Porque el hombre no hace que debe hacer después el asustado, las consecuencias son desastrosas. La nuera se muere y un año luego cuando quieren sacar los huesos, la nuera de repente vive otra vez., An audio recording of four minutes and fifty-one seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of a man who goes fishing in the jungle with his son and daughter-in-law and is frightened by something like a whale. Because he does not act appropriately after the scare, the consequences are disastrous. The daughter-in-law dies and a year later when they return to retrieve her bones, she suddenly comes to life once more.
TS06Aug9701S3_Kanto
Una grabación de audio (dos minutos y doce segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta la historia de un grupo de ladrones tsachila que se convierten en monos micos., An audio recording of two minutes and twelve seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of a group of Tsachi thieves who turn into monkeys.
TS06Aug9701S4_Kolin
Una grabación de audio (nueve minutos y veinte segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta la historia de un grupo de hombres Tsachila que encuentra huevos de pavo cuando están construyendo una vía a Quito. Los huevos son malos y el fin los hombres se convierten a corcovados. El solo hombre que sobrevivir es un “pone”., An audio recording of two minutes and twelve seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of a group of Tsachi men who encounter turkey eggs while building a road to Quito. The eggs are not what they seem and in the end the men turn into wood quail. The one Tsachi that survives is a “pone.”
TS06Aug9701S7_Oko_Kela
Una grabación de audio (cinco minutos y cuarenta nueve segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta la historia del Espíritu del Jaguar, sobre una mujer que anda en la selva con los jaguares., An audio recording of five minutes and forty-nine seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of the Spirit of the Jaguar, about a woman who lives in the jungle with the jaguars.
TS06Aug9701S1_Isansowe
Una grabación de audio (dieciocho minutos y diez segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta la historia de Isansowe, una entidad mala que chupa la sangre de la gente, matándolos, y a menudo se convierte en forma de humano. In esta historia el Isansowe mata un hombre tsachi y se convierta en forma del hombre y regresa a la casa. La mujer da cuenta que ha pasado y huye a los “ponela”. Los “ponela” matan a Isansowe pero es muy tarde para salvar la mujer. Esta cuenta explica de donde vienen los insectos que chupan sangre., An audio recording of eighteen minutes and ten seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of Isansowe, an evil entity who kills and sucks the blood of people and often takes human form. In this story he kills a Tsachi man and then takes his form and returns to the Tsachi’s wife, imitating her husband. The woman realizes what has happened and flees for aid to the “ponela”. They are able to kill the Isansowe but it is too late to save the wife. This story explains the source for blood-sucking insects.
TS06Aug9701S2_Julu
Una grabación de audio (seis minutos y diecinueve segundos) que está transcribida, cortada, glosada y traducida a español e inglés. Catalina Calazacón cuenta la historia de una madre que regresa de la muerte y luego se convierte a un comején., An audio recording of six minutes and nineteen seconds, transcribed, parsed, glossed and translated into Spanish and English in which Catalina Calazacón tells the story of a mother who returns from the dead and later turns into a termite.