DOBES Archive

Jorong group – Shashi (tiger song)
Three recordings in which Rangpang Ronrang sings and explains Sha Shi (Tiger song). These consist of the following sound files: SDM25-20100119-125220_JS_E_Jorong_ShaShi.wav SDM25-20100119-132955_JS_E_Jorong_ShaShiTranslation.wav SDM25-20100119-141308_JS_E_ShaShiTranslation.wav The details of these recordings are as follows: SDM25-20100119-125220_JS_E_Jorong_ShaShi.wav; Duration 5’29”; Sha Shi (Tiger song), led by Rangpang GB. This is a war song . Song commences at 1’06” SDM25-20100119-132955_JS_E_Jorong_ShaShiTranslation.wav; Duration 36’59”; Translation of the Sha Shi, line by line explanation. SDM25-20100119-141308_JS_E_ShaShiTranslation.wav; Duration 25’13”; Translation of the Sha Shi, line by line explanation. Continued
Kamthoy – Discussion of Rera Tones
One recording in which Kamthoy Mungray and Longrem Rera discuss about Rera tones. This consists of the following sound file: SDM30-20100107-102059_JS_E_Kamthoy_ReraTones.wav The details of this recording are as follows: SDM30-20100107-102059_JS_E_Kamthoy_ReraTones.wav; Duration 8’02”; Discussion of tones; the first part of this recording is just setting up. 0’57” playing back the three way tone contrast given by Molu Ronrang for the word wan ‘fire’, ‘wrapping’ and ‘cutting’. Longrem did not recognise the word for ‘wrapping’ and thus no three way tonal contrast was found.
Wangnem – Wihu song
One recording in which Wangnem Shangte sings Wihu song. This consists of the following sound file: SDM26-20100121-085311_JS_E_Wangnem_WihuSong.wav The details of this recording are as follows: SDM26-20100121-085311_JS_E_Wangnem_WihuSong.wav; Duration 6’21”; Shangti Wihu song; 0’00” discussion of the different types of Shangti songs. 0’57” Wihu song
Kaikhepother Sahpolo Dance
Three recordings in which Manjung Joglei, Khapshom Joglei and the villagers of Kaikhepother perform Sahpolo dance. These consist of the following sound files: SDM34-20100125-102314_JS_E_SahpoloDance.wav SDM34-20100125-104910_JS_E_Manjung_SahpoloExplanation.wav SDM34-20100125-105509_JS_E_Manjung_SahpoloExplanation.wav The details of the recordings are as follows: SDM34-20100125-102314_JS_E_SahpoloDance.wav; Duration 13’26”; This recording starts in the middle of the ‘practice’ recording of the Sahpolo dance and there were some microphone problems; due to malfunction of the phantom power SDM34-20100125-104910_JS_E_Manjung_SahpoloExplanation.wav; Duration 5’54” Manjung Joglei explaining the dances. This recording is disturbed by microphone problems. SDM34-20100125-105509_JS_E_Manjung_SahpoloExplanation.wav; Duration 2’24” Explanation in English about the meaning of the Sahpolo dance. It was performed at the mol festival. Khapshom Joglei explained the the Sahpolo is about ‘getting the paddy enlarged’ and the festival occurred in both winter and summer. The word for paddy is tsam. The word for ‘song’ is shai and the word for dance is ro. Khapshom went on to explain that the first big mol festival in Changlang was held in 1969. In this way all the peoples had learned this dance. It may be that this dance was developed for that festival. This recording has some slight recording problems.
Lochhang War Dance
One recording in which Dahue, Shehue and Ryemshe performs Lochhang war dance. This consists of the following sound file: SDM15-20100118-081927_JS_E_WarDance.wav The details of this recording are as follows: SDM15-20100118-081927_JS_E_WarDance.wav; Duration 3’04”; The war dance (rileng). There is also a video recording of this. There is no language content.
Neirong group - Sahpolo
Three recordings in which Yonglun Mungray, Baimin Mungray and the ladies of Neirong village perform and discuss the meaning of Sahpolo song. These consist of the following sound files: SDM30-20100125-144559_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav SDM30-20100125-145120_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav SDM30-20100125-150448_JS_E_Neirong_SahpoloExplanation.wav The details of these recordings are as follows: SDM30-20100125-144559_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav; Duration 4’46” Sahpolo 1 – first one (rehearsal) SDM30-20100125-145120_JS_E_Neirong_Sahpolo.wav; Duration 5’44” Sahpolo 2 – second one (post rehearsal) (0’50” song commences SDM30-20100125-150448_JS_E_Neirong_SahpoloExplanation.wav; Duration 12’06” Discussion of the meaning of Sahpolo song
Muncha – Minimal Pairs
Two recordings in which Muncha Khimhun and Thangseng Tangha speak about Minimal Pairs. These consist of the following sound files: SDM31-20100124-111527_JS_E_MinimalPairs.wav SDM31-20100124-111650_JS_E_MinimalPairs.wav The details of these recordings are as follows: SDM31-20100124-111527_JS_E_MinimalPairs.wav; Duration 0’39” Some minimal pairs – rang ‘bone’ and ‘sky’. There is a slight hum from the computer in the background of this recording SDM31-20100124-111650_JS_E_MinimalPairs.wav; Duration 3’19” Some minimal pairs – japi ‘moon’ and jashi ‘toe’. The tone of moon is longer and that of leg is shorter. There is a slight hum from the computer in the background of this recording
Swamkya – Wihu Song
One recording in which Swamkya sings a Wihu song. This consists of the following sound file: SDM22-20100122-125336_JS_E_Swamkya_WihuSong.wav The details of this recording are as follows: SDM22-20100122-125336_JS_E_Swamkya_WihuSong.wav; Duration 8’53”; About the love song; 3’15” Wihu song; the song begins at 3’40”
Am Saeu Khyo – Songs discussion
Two recordings in which Am Saeu Khyo discusses about songs. These consist of the following media files: SDM01-20100129-201734_JS_E_Discussion.wav SDM01-20100129-205712_JS_E_Discussion.wav The details of these recordings are as follows: SDM01-20100129-201734_JS_E_Discussion.wav:Duration 39’36”:Discussion with Am Saue Khyo and the other lady. This recording includings getting the other lady to try singing this song. SDM01-20100129-205712_JS_E_Discussion.wav:Duration 1’06”:Further discussion with Am Saue Khyo.
Winche – Musical Instruments
Three recordings in which Winche Ronrang explains about the flute and the jaw harp. These consist of the following sound files: SDM25-20100119-130739_JS_E_Jorong_Winche_FluteExplanation.wav SDM25-20100119-131054_JS_E_Jorong_Flute.wav SDM25-20100119-131514_JS_E_Jorong_JawHarp.wav The details of these recordings are as follows: SDM25-20100119-130739_JS_E_Jorong_Winche_FluteExplanation.wav; Duration 2’43”; Winche explains about the flute; discussion of what is being played; He plays the flute a little and then (1’21”) some discussion. The words spoken in the flute are at 1’45” (bam lah) and further at 1’49” kha lang va. SDM25-20100119-131054_JS_E_Jorong_Flute.wav; Duration 4’09”; further questions about the flute SDM25-20100119-131514_JS_E_Jorong_JawHarp.wav; Duration 0’51”; demonstrating and talking about the jaw harp
Muncha – New House Prayer
Two recordings in which Muncha Khimhun and Thangseng Tangha speak about the construction of a house. These consist of the following sound files: SDM31-20100124-121737_JS_E_NewHousePrayerExplanation.wav SDM31-20100124-122222_JS_E_NewHousePrayer.wav The details of these recordings are as follows: SDM31-20100124-121737_JS_E_NewHousePrayerExplanation.wav; Duration 4’43”; About the construction of a house – all in English SDM31-20100124-122222_JS_E_NewHousePrayer.wav; Duration 9’08”; The words relating to a new house in English
Kamthoy – CALMSEA word list in Chamchang
Seven recordings in which Kamthoy Mungray helps eliciting the CALMSEA word list in Chamchang. These consist of the following sound files: SDM13-20100127-072521_JS_E_Kamthoy_MinimalPairs.wav SDM13-20100127-072712_JS_E_Kamthoy_WordList_p1-2.wav SDM13-20100127-073050_JS_E_Kamthoy_WordList_p3-4.wav SDM13-20100127-073451_JS_E_Kamthoy_WordList_p5-6.wav SDM13-20100127-073758_JS_E_Kamthoy_WordList_p7-9.wav SDM13-20100127-074240_JS_E_Kamthoy_WordList_p10-11.wav SDM13-20100127-074538_JS_E_Kamthoy_WordList_p12-13.wav The details of these recordings are as follows: SDM13-20100127-072521_JS_E_Kamthoy_MinimalPairs.wav; Duration 1’01” Minimal pairs kham ‘water’ and ‘pillar’, ke ‘give’ and ‘hot’. The last two have the same tone. SDM13-20100127-072712_JS_E_Kamthoy_WordList_p1-2.wav; Duration 3’35” Chamchang Word list p1-2 SDM13-20100127-073050_JS_E_Kamthoy_WordList_p3-4.wav; Duration 3’51” Chamchang Word list p3-4 SDM13-20100127-073451_JS_E_Kamthoy_WordList_p5-6.wav; Duration 3’04” Chamchang Word list p5-6 SDM13-20100127-073758_JS_E_Kamthoy_WordList_p7-9.wav; Duration 4’37” Chamchang Word list p7-9 SDM13-20100127-074240_JS_E_Kamthoy_WordList_p10-11.wav; Duration 2’55” Chamchang Word list p10-11 SDM13-20100127-074538_JS_E_Kamthoy_WordList_p12-13.wav; Duration 1’44” Chamchang Word list p12-13
Sentum – grammatical recordings
Three recordings in which Sentum Ronrang gives some information on grammar. These consist of the following sound files: SDM25-20100121-204938_JS_E_Sentum_Classifiers.wav SDM25-20100121-211205_JS_E_Sentum_Reciprocals.wav SDM25-20100122-194823_JS_E_SentumTones.wav The details of these recordings are as follows: SDM25-20100121-204938_JS_E_Sentum_Classifiers.wav; Duration 2’07”; Classifiers SDM25-20100121-211205_JS_E_Sentum_Reciprocals.wav; Duration 2’18”; Discussion of the ¬rv- form (reciprocal) in Rera, with reference to the text SDM25-20100119-105905_JS_E_Jorong_HistoryExplanation.wav at about 17’00” SDM25-20100122-194823_JS_E_SentumTones.wav; Duration 6’06”; About the tones of Rera; wan ‘raft’, ‘fire’, ‘reap (paddy). The tonal distinction of wan ‘raft’ and wan ‘fire’ was demonstrated in a context from 1’25” (the English sentences meant ‘we are sitting by the fire’ ~ ‘we are sitting on the boat’). The tones of the content words may also affect the tones of the following grammatical word jeh ‘at’. The tones of nga ‘buffalo’ and ‘I’ were then discussed.
Wangnem – Tiger song
One recording in which Wangnem Shangte and Mohen discuss about the Tiger Song. This consists of the following sound file: SDM26-20100121-092657_JS_E_TigerSong.wav The details of this recording are as follows: SDM26-20100121-092657_JS_E_TigerSong.wav; Duration 5’18”; Discussion about the Tiger Song in Shangte. It seems that there is no Tiger song in Shangte
Lochhang - Gongs
One recording in which Tonnyai Lochhang with Dahue, Shehue and Tangjeng performs and discusses about gongs. This consists of the following sound file: SDM15-20100118-085206_JS_E_Gongs.wav The details of this recording are as follows: SDM15-20100118-085206_JS_E_Gongs.wav; Duration 19’53”; Performance and discussion of gongs. This was also recorded on video.
Matjon – Hawoi Song
Two recordings in which Matjon Mandok, GB and Chomhom Mandok sing and explain a Hawoi song. These consist of the following sound files: SDM33-20100117-110838_JS_E_Matjon_HawoiSong.wav SDM33-20100117-111631_JS_E_Matjon_HawoiSongExplanation.wav The details of these recordings are as follows: SDM33-20100117-110838_JS_E_Matjon_HawoiSong.wav; Duration 6’35”; A Hawoi song. The song begins at 0’22” SDM33-20100117-111631_JS_E_Matjon_HawoiSongExplanation.wav; Duration 10’04”; Explanation of the meaning of the Hawoi song.
Matjon - Elictation
One recording in which Matjon Mandok, GB and Chomhom Mandok gives some elicitation of word lists and sentences and also tell a short story. This consists of the following sound file: SDM33-20100117-104325_JS_E_Matjon_Elicitation.wav The details of this recording are as follows: SDM33-20100117-104325_JS_E_Matjon_Elicitation.wav; Duration 23’39”; Elicitation: body parts, kinship, foods, animals and some geographical and weather features; some elicited sentences and a short story of the origins of the Hawoi, starting from about 20’00”. This story relates to how the Hawoi came from Burma to Namchik Havi in 1979. The last place they stayed before was Songkhu Havi in Arunachal Pradesh.
Kamthoy – Mungray orthography
One recording in which Kamthoy Mungray discusses about the Mungray orthography book. This consists of the following sound file: SDM30-20100107-095934_JS_E_Kamthoy-Orthography.wav The details of this recording are as follows: SDM30-20100107-095934_JS_E_Kamthoy-Orthography.wav; Duration 12’46”; Discussion of the Mungray orthography book
Khapshom – Joglei Lexicon
Two recordings in which Khapshom Joglei speak about Joglei lexicon. These consist of the following sound files: SDM34-20100125-123847_JS_E_Khapshom_Lexicon.wav SDM34-20100125-125053_JS_E_Khapshom_Words.wav The details of these recordings are as follows: SDM34-20100125-123847_JS_E_Khapshom_Lexicon.wav; Duration 11’53”; Joglei lexicon written by Khapshom Joglei; SDM34-20100125-125053_JS_E_Khapshom_Words.wav; Duration 7’06”; Further Joglei words, numerals, body parts, animals, natural phenomena, and words for eating, and some sentence elicitation.
Balinong - Flutes
Four recordings in which a group of men and Sentum discuss about flutes and their quality. These consist of the following sound files: SDM25-20100118-203032_JS_E_Balinong_Flutes.wav SDM25-20100119-200642_JS_E_Balinong_Flutes.wav SDM25-20100119-201644_JS_E_Balinong_Flutes.wav SDM25-20100119-203008_JS_E_Balinong_Flutes.wav The details of these recordings are as follows: SDM25-20100118-203032_JS_E_Balinong_Flutes.wav; Duration 15’07”; About flutes SDM25-20100119-200642_JS_E_Balinong_Flutes.wav; Duration 8’26”; Flutes SDM25-20100119-201644_JS_E_Balinong_Flutes.wav; Duration 12’33”; Flutes SDM25-20100119-203008_JS_E_Balinong_Flutes.wav; Duration 9’16”; Flutes and discussion about their quality